· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión boto entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Oí decir y creo son o los delfines pequeños o especie de ellos. | ||
Menor que el delfín, y distinto. | ||
Arroacillo. [Nombres gallegos de peces, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. | ||
Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos | ||
(2213) No he visto jamás ese pescado, sino de oídas, como ni otros peces cetáceos que suelen entrar en las rías de | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
adj. | ||
____ | ____ | Torpe, rudo de entendimiento, embotado. Botoso. |
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
adj. | Boto. Rudo, torpe de ingenio, de escaso entendimiento. | |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
adx. | Despuntado, romo. Torpe estúpido. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
adj. | Romo, obtuso, de filo o punta embotado. | |
____ | ____ | Torpe, de escaso entendimiento. |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Torpe, de escaso entendimiento. | ||
____ | adj. | Romo, obtuso, de filo o punta embotado. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
adj. | Romo, obtuso. Torpe, de escaso entendimiento. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Especie de recipiente confeccionado con una piel de cabrito, que usan los pastores para ordeñar las cabras en el monte. | |
____ | ____ | Torpe, de escaso entendimiento. |
____ | adj. | Romo, obtuso, de filo o punta embotado. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
adj. | Rudo, torpe de ingenio, de escaso entendimiento. | |
Aníbal Otero Álvarez (1959): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XLIV, pp. 331-348 | ||
Pez marino que se distingue por tener en el lomo un pico, muy dañino, según los marineros (este pico es el que debe haber sugerido los cuernos del bode y dado origen a su denominación), en Puebla del Caramiñal. Peixe do | ||
Aníbal Otero Álvarez (1967): Contribución al diccionario gallego, Vigo, Galaxia | ||
Digital, 2 acep. P. del Cebrero. | ||
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
adj. | Rudo, torpe de ingenio, de escaso entendimiento. | |
s. m. | Digital. | |
____ | ____ | Recipiente que usan los pastores para ordeñar las cabras en el monte. |
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
m | Bote de hojalata ( | |
adj | Huero, hueco ( | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
adj. | Romo, obtuso de filo o punta, embotado. | |
____ | ____ | Torpe, de escaso entendimiento. |
____ | s. m. | Especie de recipiente confeccionado con una piel de cabrito, que usan los pastores para ordeñar las cabras en el monte. |
M. do Carme Ríos Panisse (1983): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. II. Mamíferos, aves y algas, Universidade de Santiago, Verba anexo 19 | ||
'nombre que dan nuestros pescadores a un arroaz que tiene el hocico obtuso' ( | ||
'delfín pequeño o especie de delfín' ( | ||
'pato llamado carolo, más negro que el arau y con una cinta bajo el cuello' ( | ||
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia | ||
Digitalis purpurea L. | ||
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. m. | Pellejo de vino. |