· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión bruxa entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Son tres nombres de un pescado que ni es pulpo, ni xibia, ni lura, ni choco, pero que es parecido y sale a las orillas y anda en seco muchas veces. Ni la vi ni la comí. Es como mola del mar. | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
A cuatro de marzo fui a pasear y ver las huertas que han sido de mis padres, y hoy tienen mis hermanas, que están hacia la | ||
Taragontia. Es la planta antecedente, herba da bruxa del núm. 1184. ¶1185. | ||
Branca Ursina, o hierba giganta. La planta a la cual dio uno el nombre herba da bruxa en el número 1184 no es (como dije) la taragontia o dracunculus maior. Así se engañaron los que me informaron. Hoy 7 de junio pasé al mismo sitio, y vi que echaba un tallo de una vara de alto, y más grueso que el dedo pulgar, y todo él como escamado de unas flores singulares, las cuales con evidencia mathemática son, según | ||
Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos | ||
(2161) A la clase de los pescados muelles pertenece la liebre marina, que es el pescado más venenoso del mar. Solo se cría en lugares cenagosos, marinos. Aludiendo a eso, | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
[Da lista de voces sen definir]. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Bruja. | |
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Bruja. V. MEIGA. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
f. | La mujer que según la supersticiosa creencia vulgar, tiene pacto con el diablo. | |
____ | ____ | Por extensión, mujer murmuradora, vieja o fea. Bruja. |
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
s. f. | Bruja. Mujer que, según las creencias populares, tiene pacto con el diablo, de donde se sigue el poder hacer hechizos, adivinar lo futuro, volar de noche a juntarse con otras en sus conventículos, etc., todo para engañar y explotar en su propio beneficio la ignorancia y preocupaciones del vulgo. | |
____ | ____ | La mujer fea, vieja y chupada. |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Bruja. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. f. | Bruja. Mujer que, según opinión vulgar, tiene pacto con el diablo. Véase meiga. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Bruja. Mujer que, según opinión vulgar, tiene pacto con el diablo. V. Meiga. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. f. | Bruja (meiga). | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Bruja. Mujer que, según opinión vulgar, tiene pacto con el diablo. V. Meiga. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Bruja, mujer que según viejas creencias populares tiene pacto con el diablo, de donde se sigue el poder hacer hechizos, adivinar lo futuro, volar de noche o juntarse con otras en sus conventículos, etc: MEIGO,GA. | |
____ | ____ | Mujer vieja, fea y chupada. |
____ | ____ | Mujer que echa las cartas: NAIPEIRA. |
____ | ____ | Adivina, mujer que presume de acertar el porvenir. |
____ | ____ | Para el aldeano gallego no hay en realidad diferencias grandes entre BRUXAS y MEIGAS, pues a unas y otras las cree dotadas de idéntico poder diabólico, si bien el vocablo MEIGA tiene en nuestra lengua la doble significación adjetiva de encantadora, que atrae, seduce o embelesa. Suponíase, sin embargo, que las brujas eran más dañinas que las MEIGAS, pues entendían que éstas no volaban por los aires como aquéllas, que iban todos los sábados al aquelarre, montadas en escobas. Este viaje aéreo y nocturno lo hacían mediante la aplicación de un ungüento mágico que ocultaban bajo la piedra del hogar, por cuya chimenea emprendían la carrera. Tenían las brujas su padrenuestro y su credo propios, que enseñaban a sus hijas para transmitirles su mismo poder, pues la brujería se propagaba por herencia. Cuando iban a realizar alguno de sus malignos propósitos se transformaban en ABELLÓNS, arañas, moscas raxadas u otros insectos; y los que querían librarse de su maléfico influjo tenían que traer consigo un ajo, una FIGA y otros amuletos. A los hombres les bastaba con llevar la falda de la camisa por fuera del pantalón. Aún hoy son muchas las mujeres aldeanas en cuyas faltriqueras no faltan un diente de ajo, una FIGA o un cuerno de VACALOURA (ciervo volante) para verse libres de las asechanzas de las brujas. En los siglos XVI y XVII fueron acusadas de brujería a la Inquisición varias mujeres que fueron condenadas a penas aflictivas e infamantes, porque al ser sometidas al tormento confesaron que habían tenido PAUTO con el demonio, y aún hubo una que declaró que era su esposa. A los maleficios y hechicerías de las brujas van tan unidos los de las MEIGAS en |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Bruja. | |
M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7 | ||
Ophioderma longicauda (M. et Tr.), Ofioderma: Abelleira. | ||
Hyas araneus (L.) : Abelleira. | ||
Actinia equina (L.), Actinia: Panxón, Rianxo, Muxía. | ||
Aplysia punctata (Cuvier), Liebre de mar: Panxón. | ||
'pescado que ni es pulpo, ni xibia, ni lura, ni choco, pero que es parecido y sale a las orillas y anda en seco muchas veces. Es como mola del mar' ( | ||
Nucula nucleus (L.): Ribeira, Vilanova de Arousa. | ||
Tapes aureus (Gm.): Cambados, | ||
Chimaera monstruosa (L.), Quimera: Portosín (id. dud.). | ||
Diplodus sargus (L.), Sargo: Muros. | ||
Spondyliosoma cantharus (L.), Chopa: Sardiñeiro, Lira, Corme. | ||
Scorpaena porcus (L.), Rascacio: Portonovo, Ézaro. | ||
Blennius gattorugine (L.), Cabruza: P. Morrazo (id. dud.). | ||
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Bruja. Mujer que, según opinión vulgar, tiene pacto con el diablo. V. Meiga. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | V. arco das bruxas. |
E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia | ||
Acanthus mollis L. | ||
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. f. | Remolino de viento. ( |