· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión cacheira entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
---|---|---|
tienen significado gallego muy distinto de los pasados. Cachar significa rozar y quemar un terreno lleno de matorrales para sembrar en él centeno o trigo. Cachada es esa heredad y cacheira un terreno muy espacioso para el mismo fin. No se me ofrece origen cierto; mientras digo que o viene de la raíz casco, porque con la roza todos vegetables se reducen a cachos y pedazos, o del frecuentativo calfactare porque esos mismos despojos arden y se queman). | ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
Vide cachola. Tierra de monte cavado (poco usado). | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Cabeza de puerco curada. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Cabeza de puerco curada. | |
____ | ____ | Tela felpuda. |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Se llama así á la cabeza de puerco curada por la razon del articulo cachas. V. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Pedazo de cabeza de cerdo. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
La cabeza del cerdo salada ó curada. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
f. | Cabeza de cerdo salada o curada. | |
____ | ____ | Gran llamarada en el hogar. |
____ | ____ | Talento, agudeza, ingenio. |
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
s. f. | La cabeza del puerco salada o curada y también algún pedazo de ella. Var: CACHAZA y CACHÓLA en su tercera acep. V. CACHUCHA. | |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Cabeza de puerco curada. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. f. | ||
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
La parte del pantalón que cubre las cachas. Ús. de | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | ||
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. f. | Cabeza del cerdo curada y salada. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | ||
____ | ____ | Hoguera. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Cabeza del puerco salada o curada, y también algún pedazo de ella; CACHAZA, CACHELA, CACHOLA, CACHUCHA. | |
____ | ____ | Gran fuego en el hogar, luminaria. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Cabeza del puerco salada y curada, y también algún pedazo de ella; cachaza, cachela, cachola, cachucha. | |
____ | ____ | Gran fuego en el hogar, luminaria. |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
f. | Hoguera pequeña. | |
____ | ____ | caleira, hoguera de San Juan, en Rizal; rachueira, lumbrarada hecha en el hogar, en Miño. |
M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7 | ||
Mugil (sp. sp.): Cangas (al de peq. tamaño). | ||
Morone labrax (L.), Lubina: Buéu (a la peq.). | ||
Morone labrax (L.), Lubina: Panxón (a la grande). | ||
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
f | Celo o apetito genésico en la perra ( | |
f | Tala, juego ( | |
f | Trozo de leño hendido para el fuego ( | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | ||
____ | ____ | Hoguera. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
s. f. | Palo con abultamiento en un extremo, para jugar a porca ( |