· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión calzamo entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995. | ||
---|---|---|
No te olvides de remitirme inclusas tres ó 4 flores del verdadero calzamo*, que fede, y te remitiré una nota para distinguirla de la jacobea, de la virga aurea y de otras amarillas que se parecen y yo no distinguía bien ahí. [*No orix.: calizamo] | ||
Martín Sarmiento (1745): Viaje que el Padre Sarmiento hizo a Galicia el año de 1745, ed. de J. L. Pensado Tomé (Universidade de Salamanca, 1975) | ||
en algunas partes mexacan porque a ella se van a ensuciar los perros y en Pontes de Eume oí llamarla antisila . Son nombres de una planta fétida con hojas que parecen de ajenjos y con muchas flores amarillas. Nace en los muladares y caminos, y viñas. En Pontevedra llaman mexacanes a otra planta distinta que nace en las bardas, y se enreda como la madreselva, y da unos racimos de uvas muy encarnadas, que huelen mal y, creo, son distintos de los "escaramujos", en castellano de los "cambrones". | ||
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
Para matar truchas. De los granillos del calzamo se hace una pasta que llaman cóco o cóca para matar pescado. Coca, castellano. | ||
cascamelo, en algunas partes mexacan porque a ella se van a ensuciar los perros y en Pontes de Eume oí llamarla " antisila ". Son nombres de una planta fétida con hojas que parecen de ajenjos y con muchas flores amarillas. Nace en los muladares y caminos, y viñas. En Pontevedra llaman " mexacanes " a otra planta distinta que nace en las bardas, y se enreda como la madreselva, y da unos racimos de uvas muy encarnadas, que huelen mal y, creo, son distintos de los " escaramujos ", en castellano de los "cambrones". [Do Apéndice "Nombres de Plantas y Comunes recogidos y explicados en el Viaje a Galicia de 1745"]. | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
Creo ser el erigeron y senecio. Suzón en Madrid y Jacobaea vulgaris ¶64. | ||
La jacobaea vulgaris de | ||
Voz difícil. Oí a uno de los lugares vecinos a Lérez que era remedio, añadida ceniza, para la grangrena o cáncer. Acaso se llamaría la herba do cancere o cancero, después calcero, calcelo, calcemo, calzamo; y será cortada de herba do calcemo. | ||
que es la jacobea vulgar. | ||
No es la jacobea sino el senecio, en Madrid suzón. Téngase presente la distinción que la jacobea, la virga aurea, el tusilago y el doronico todas son paposas y de flor flosculoso y semiflosculoso en la corona. El senecio, o calzamo, la conyza, eupatorio, centaurea maior, jacea, bardana, cyanus, cardo, petasites, filago, elichrysum, etc., todas son paposas, pero la flor solo se compone de flosculos sin ningún semiflosculo. ¶2256. | ||
[Planta del] Género Jacobaea ( Jacobée) del sistema de Monsieur | ||
[Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
[Da lista de voces sen definir]. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Cisampelo [V. nota en Mexacan], campanilla, planta convólvulo ó enredadera, bigorda v. mexacan yerba cana, bon varon, que en Madrid dicen suzon, del latin senecion. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Planta de mal olor à que en Santiago llaman mejacan, y en castellano suzon, yerba cana, fr. seneçon, lat. senecio. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Planta. V. CASAMELOS. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Planta de mal olor, que también se llama en muchas comarcas MEXACÁN. | |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Planta de mal olor, que también se llama en muchas comarcas mexacán. |