· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión chasco entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
[Dunha lista de aves, sen definir]. | ||
[Nombres gallegos de aves, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
[en Ribadavia]. [Do apéndice: Aves de Amandi. Segun el P. Fr. Thomas Guitian 1800. Con los nombres que corresponden en Ribadavia]. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Collialva, pajaro pequeño con manchas blancas en el cuello de donde le viene el nombre castellano. El nombre gallego le viene del canto que no consiste sino en " chas, chas ", o escaso de que, parece, quiere chasquearnos siguiendo á uno un pedazo de camino, por ventura, para que no se acierte con su nido. Cuando uno se halla engañado en el juicio que se habia formado sobre un obgeto, suele decir, me llevé un gran chasco. En port. id. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Pajaro. Toma su nombre del cantar que tiene. Es bibaracho y abita en las montanas. Collalba. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Collalba, pájaro pequeño y vivaracho que habita en los montes, saltando de mata en mata al lado de quien pasa, burlándole de tal modo que nunca se acierta con su nido. Tiene manchas blancas en alas y pecho, cuyo fondo es rubio, por lo que tambien creo que le llaman pitirrojo y en lat. rubetra. Acaso venga su nombre del canto que sólo consiste en chas, chas, ó de chasquear al que quiera buscar su nido. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Chasco. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Collalba, pájaro pequeño y vivaracho que tiene manchas blancas en el pecho y en las alas; el cuerpo es rubio, por lo que se le llama tambien petirrojo. Vive en los montes saltando de mata en mata al lado de quien pasa, y burlándose de tal modo que nunca se dá con su nido. Rubetra stapazzina rubicola. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
(Saxicola rubicola). Collalba; ave insectívora, perteneciente al género Pico-fino, órden de los páseres dentirostros. Tiene cinco pulgadas y mas de ocho líneas de longitud total. El color de su pecho es rojo-bayo, debilitándose por debajo del vientre, el dorso, sobre un hermoso campo negro, está matizado de escamas pardas; negro puro como la garganta, aunque cruzado muy ligeramente con algunas hondas blancas, y vuelve á subir hasta por debajo de los ojos. Tiene tambien en los lados del cuello una mancha blanca, la cual confina con el negro de la garganta y el rojo-bayo del pecho; las pennas de las alas y de la cola son negruzcas, ondeadas de pardo, ó de rojizo claro, viéndose, sobre las alas, una línea blanca, bastante ancha, y el obispillo que es de este mismo color. La hembra tiene el pecho de color rojizo-sucio, el cual se mezcla con el pardo sobre la cabeza y parte superior del cuerpo y con el negruzco sobre las alas hasta que se pierde entre el blanquizco del vientre y de la garganta. Pájaro vivaracho y de piernas bastante largas, es comun en toda | ||
____ | ____ | Suceso contrario á loque se esperaba. |
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
m. | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Collalba, ave. Burla, engaño, decepción. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. m. | Burla. Engaño, broma. | |
____ | ____ | Collalbo. Pájaro de la familia de los túrdidos, grupo de los dentirrostros. |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Collalba. Pájaro de la familia de los túrdidos, grupo de los dentirrostros. | ||
____ | s. m. | Burla. Engaño, broma. |
Aníbal Otero Álvarez (1949): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XIII, pp. 171-200 | ||
(en | ||
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. m. | Burla. Broma. Collalbo. Pájaro túrdido. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Burla. Engaño, broma. | |
____ | ____ | Collalba. Pájaro de la familia de los túrdidos, grupo de los dentirrostros. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Burla; decepción en lo que se esperaba. | |
____ | ____ | Collalba, ave insectívora de la familia de los túrdidos y perteneciente a los dentirrostros: PETIRROXO. |
____ | ____ | Este pájaro vivaracho es muy común en |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Burla. | |
____ | ____ | Collalba; petirroxo. |
M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7 | ||
Diplodus annularis (L.), Raspallón: Panxón. | ||
Spondyliosoma cantharus (L.), Chopa: Panxón. | ||
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. m. | Burla. Engaño, broma. | |
____ | ____ | Collalba. Pájaro de la familia de los túrdidos, grupo de los dentirrostros. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
s. m. y s. f. | Ave pequeña, collalba; su cantar monótono (chas, chas) le da nombre. En |