· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión chegar entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
---|---|---|
QUE CHEGA ASTA Ô CEO. Fácil de entender. El verbo chegar del latin plico, -as; al modo que de aplicare, allegar y achegar gallego, por lo dicho en chan de pasar la PL a CH en gallego, y en castellano a LL. En latín aplicuit a tal puerto o parte quiere decir llegó, y en gallego chegou. Así allegar y achegar en el sentido de juntar o ajuntar, viene del mismo aplicare. | ||
SE CHEGA. Chega de plico, -as y aplico, -as, como queda explicado. | ||
Cheguein. Al modo de passein. El verbo chegar (llegar) se explicó en la copla primera. De plico, as, se formó applico que significa llegar a alguna parte. Applica te, allegate, chegate. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
Ribadavia. Dar a ver, u otro fin, etc., una cosa. Achega a esa pera. | ||
Donde comen chegate, donde reñen fuxe correndo. Lemos. | ||
Anónimo, (1845c): Vozes gallegas, ed. de J. Leitede Vasconcellos, RL vol VII fasc 3, p. 198-229 (ms 7208 BN) | ||
v. | Llegar | |
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Llegar á algun punto ó á hacer alguna cosa. En portugues se escrive igualmente. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
vo | Llegar, aprousimarse, acercarse. Port. id. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Llegar á un punto andando ú obrando. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Llegar. Chega bèn, no se pierde, sirve, no le va en zaga. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Llegar. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Llegar en todas sus acepciones. FRAS. Sabe un á onde chegou e non sabe à onde chegará. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
v. | Llegar. | |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
v. | Llegar. Bastar, ser suficiente. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
v. a. y n. | Llegar. Venir. Entrar en. | |
____ | ____ | Aproximar, acercar. |
____ | ____ | Alcanzar. |
____ | ____ | Bastar, ser suficiente. |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Llegar. Ús. de | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Bastar, ser suficiente. | ||
____ | ____ | Alcanzar. |
____ | ____ | Aproximar, acercar. |
____ | v. a. y n. | Llegar. Venir. Entrar en. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
v. a. y n. | Llegar. Venir. Aproximar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
v. a. y n. | Llegar. Venir. Entrar en. | |
____ | ____ | Aproximar, acercar. |
____ | ____ | Alcanzar. |
____ | ____ | Bastar, ser suficiente. |
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) | ||
Chegóulle a auga a boca. Le llegó el agua a la boca. Pasó un gran apuro. Vivero. | ||
No-nos chega pr'on dente No nos alcanza para un diente. Es escasa la comida o es mucho más débil el adversario que nosotros. Verín. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. n. | Llegar, venir, arribar de un sitio a otro, acabar el camino que se andaba o el espacio que se recorría. | |
____ | ____ | Durar hasta época determinada. |
____ | ____ | Venir por su orden o por su turno una cosa. |
____ | ____ | Conseguir el fin a que se aspiraba. |
____ | ____ | Tocar, alcanzar una cosa. |
____ | ____ | Importar, subir, ascender. |
____ | ____ | Acercarse, aproximarse lo que naturalmente se espera. |
____ | ____ | Junto con algunos verbos tiene la significación de éstos: chegou a saber, por supo; cheguei a collelo polos cabezós, lo cogí por la nuca. |
____ | v. a. | Llegar, arrimar, juntar, acercar una cosa a otra; ACHEGAR. |
____ | ____ | Chegar e bicar, expresa la prontitud con que se consigue una cosa. |
____ | ____ | Chegar e encher, lograr de repente, sin esfuerzo, lo que se pretendía y deseaba. |
____ | ____ | Chegarlle á ialma, llegarle a lo vivo, sentirlo mucho. |
____ | ____ | En chegando, así que llegue, tan pronto como llegue. |
____ | ____ | Non chegarlle a un a camisa ó corpo, estar muy intranquilo y desasosegado. |
____ | ____ | Non lle chega nin con moito, dícese de una persona que no iguala a otra en su habilidad, calidades o circunstancias. También se dice: Non lle chega nin con cen légoas cuando la diferencia o desigualdad es muy grande. |
____ | ____ | FRAS. Chegar e bicar é moito alcanzar. Chegar e encher, non sempre pode ser. Chégate ós bos, e serás un deles. Logo chega á porta o que trai a mala nova. Non chega tarde quen ó fin chega. O que sabe chegar e bicar, non se pode queixar. Quen antes chega está primeiro. Sabe un ó que chegou, e non sabe ó que chegará. Se non chega por Santa Lucía, chega pro outro día. Se queres chegar a vello, garda aceite no pelexo. Todo chega e todo pasa, anque un non saia da casa. Todos igual chegamos á alba: us en boa cama e outros en palla. Val máis chegar a tempo que roldar un ano, |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
v. | Llegar, arrimar, juntar acercar una cosa a otra, achegar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
v. a. y n. | Llegar. Venir. Entrar en. | |
____ | ____ | Aproximar, acercar. |
____ | ____ | Alcanzar. |
____ | ____ | Bastar, ser suficiente. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
v. | 1. | |
____ | ____ | 2. var. de achegar 1; |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | chega-la auga ó coiro |
____ | ____ | chegar a un axuste |
____ | ____ | chegar batendo as tercianas |
____ | ____ | chegar ben |
____ | prnl. | |
____ | ____ | chegarse atrás |
____ | ____ | V. chegar ó risco. |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
v. intr. | Llegar, bastar. En |