· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión coco entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
(idem) [Dunha lista de 'gusarapos', sen definir]. | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
Véase calzemo aquí. Es agalla del oriente. ¶274. | ||
(en Tuy) [Planta del] Género Melopepo del sistema de Monsieur | ||
Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG) | ||
que dan los robles: bugalla, agalla | ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
Agalla de roble. En otras partes de Galicia llaman a los cocos, bugallos. | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Gusanillo de las frutas y semillas. | |
Aníbal Otero Álvarez (1956): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXXIV, pp. 245-269 | ||
Cogote. O coco da cabeza. San Trocado. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Fruto del coco o cocotero. | |
____ | ____ | Piojo muy pequeño que ha dejado de ser LENDIA o liendre y no ha llegado a PIOLLO. |
____ | ____ | Nombre que dan nuestros viticultores a la cocylis y a la eudemis, conocidas también menos técnicamente por vermes dos acios. Esta plaga, que ataca a los viñedos apareció en la comarca de |
Aníbal Otero Álvarez (1963): Contribución al léxico gallego y asturiano, Archivum (Oviedo) XII, pp. 409-426 | ||
Agalla del roble, en V. de Taboada; coca, en La Cañiza. | ||
Aníbal Otero Álvarez (1963): Contribución al léxico gallego y asturiano, Archivum (Oviedo) XIII, pp. 49-66 | ||
Fantasma que se figura para meter miedo a los niños. | ||
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Piojo muy pequeño que ha dejado de ser lendia o liendre y no ha llegado a piollo. | |
____ | ____ | Calabaza. potefa. |
s. m. | Luciérnaga. | |
X. L. Franco Grande (1972-): Engadidos inéditos ó Diccionario galego-castelán | ||
Becho pequeno, moi escuro, de forma algo semellante á cucaracha, que atacaba especialmente ó viñedo. Bueu [ | ||
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
m. | Gorgojo del guisante. | |
v. bailareta. | ||
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | 4. |
____ | ____ | 5. |
____ | ____ | coco de seda |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
s. m. | Clase de calabaza en | |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. m. | Abejorro. | |
s. m. | Luciérnaga. |