Dicionario de dicionarios

· Consultar o Dicionario de dicionarios

Está a procurar a expresión escacho entre os lemas no Dicionario de dicionarios


- Número de acepcións atopadas: 46
- Distribución por dicionarios: Sarmiento (1746-1755c) (2), Sarmiento (1746-1770) (1), Sarmiento (1762 e ss) (1), Anónimo (1833C) (1), Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (1), Valladares (1884) (1), Porto (1900c) (1), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Acevedo (1932) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (1), Eladio (1958-1961) (3), AO (1963) (1), Franco (1972) (1), Panisse (1977) (21), Carré (1979) (1), CGarcía (1985) (1)

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
escacho

y también llaman rubio. Es un pescado colorado y que casi todo es cabeza, es muy delicado. Vile y comíle. CatálogoVF 1745-1755

escacho

rubio Tuy. cabras. [Nombres gallegos de peces, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[escacho][reo]

Escachos e reos. El escacho es muy conocido porque todo es cabeza y colorado. E reos es de ría. La voz es rhedo que usa Ausonio y es voz céltica. Colección 1746-1770

Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos
escacho

(1987) La botarga y los arenques, naturalmente, me condujeron a decir algo de las sardinas y arenques. En cuanto a los significados de estos dos nombres vulgares no hay confusión alguna. No hay rústico, niño, ni vieja de la ría de Pontevedra [191r] que no señale con el dedo, sin equivocarse, el xorelo, sardina, muge, cavala, sarda o xarda, besugo ollo-mol, panchoz, pixota o pescada, robaliza, faneca, escacho, etc., pues todos esos pescados y otros muchos se venden en la plaza y se comen. Al contrario. Pregúnteseles a los que solo leen por libros la historia de los peces, que señalen con el dedo, y sin equivocarse, los pescados correspondientes a los nombres griegos y latinos de los peces. Ni aún se señalará la sardina, no siendo por la voz sardina que usó Columela, y se conserva por tradición. Así, no extraño que los que han pensado estudiar la historia de los peces, solo por los libros, se aburran de ese estudio, erizado de confusiones, de contradicciones y voluntariedades.. (2040) Tengo idea de que también llaman en Galicia cabras a las dichas manchas de las piernas. En ese caso no alude el nombre a la cabra animal, sino a la cabra pescado, que también tiene manchas; y, siendo el escacho, [212v] es colorado, como el mullus. Hacia Escalona llaman macho al barbo de río. Este nombre macho, sin duda, es traducción de mullus o mulo, creyendo algún domine chapucero que el pescado mulus aludía al mulo o macho, como si uno llamase borriquillo al asellus o merluza. Para desterrar, pues, semejantes machadas y borricadas, me detengo y detendré siempre en apurar el origen de muchas voces de la Historia Natural de España, en lo cual han pensado pocos. Y esos, más transitoriamente y de repente que de pensados.

Anónimo (1833C): Dialecto de Galicia, ed. de J. L. Pensado, Homaxe a R. Otero Pedrayo, Galaxia, Vigo ,1958, pp. 275-286 (ms 11-5-1/947-1 BAH)
escacho

Pescado que en Cádiz llaman rubí. En La Coruña llaman hibernia ["hibernia" debe ser unha mala lectura por "liberna" que é propiamente o nome dun escacho. AS].

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
escacho

[Da lista de voces sen definir].

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
escacho ne

Pez parecido a la golondrina de mar. Cornide.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Escacho

Pez parecido á la golondrina de mar. Su nombre le viene de la hendidura ó escachadura que tiene en el lábio superior que es lo mismo que escachado. Cornide.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
escacho

Cuclillo. Trigla gurnardus*. [*Cornide no Ensayo... p. 71, di: "No le conozco nombre castellano, y me parece que se le podría adaptar muy bien el de Cuclillo, de que usa Huerta".]

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
ESCACHO

Escarcho, pez parecido á la golondrina de mar, de piel colorada ó encarnada y carne blanca. Su nombre le viene de una hendidura ó escachadura que tiene en el labio superior, que es lo mismo que escachado, segun Cornide. Piscis rubens.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
ESCACHO

(Multus surmuletus). Escarcho; pez huesoso, perteneciente al órden de los acantopterigios, familia de los Salmonetes. Es mas grande que el Salmonete, rayado longitudinalmente de amarillo y mas comun que aquel en el Océano, pero su carne no tan estimada.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
escacho m.

Zool. Pez.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
ESCACHO sm.

Rubio, escarcho, pez.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
escachos. m.

Escarcho o rubio. Pez de mar del orden de los acantopterigios.

Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente
escacho

Pez. A.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
escacho s. m.

Escarcho o rubio. Pez de mar del orden de los acantopterigios.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
escachos. m.

Escarcho o rubio. Pez de mar.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
escacho s. m.

Escarcho o rubio. Pez de mar del orden de los acantopterigios.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
ESCACHO s. m.

Escarcho, cuclillo, rubio, pez de mar, perteneciente a los acantopterigios; CREGO.

________

El nombre gallego de este pez proviene, según Cornide, de tener la mandíbula superior dividida en dos partes y como hendida o escachada. Se pesca en el mar del litoral gallego; es muy parecido a la ALFÓNDEGA, con la que se confunde por su figura. Tiene un pie largo de longitud; el cuerpo en forma de cuña, muy delgado por la parte posterior; la cabeza cubierta de placas duras; el labio superior lleno de dientes en sus bordes; el lomo encarnado y el resto blanco. Su carne, aunque un poco insípida, es comestible y tiene muchos partidarios en nuestros puertos marítimos, sobre todo puesta en guiso.

________

FRAS. Ó escacho, polo abril, non hai máis que lle pedir.

Aníbal Otero Álvarez (1963): Contribución al léxico gallego y asturiano, Archivum (Oviedo) XII, pp. 409-426
escacho

Escarcho o rubio. Marín. DEL LAT. ESCA. (CLGA08)

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
escacho s. m.

Escarcho, cuclillo, rubio, pez de mar, perteneciente a los acantopterigios: crego.

M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7
escacho

Mullus surmuletus (L.), Salmonete de roca: VALL. Creo que en este caso Vall. se confunde con un Trigla. Etim. Del gall. escacho 'rubio, Trigla (en sentido genérico)'. La palabra escacho para referirse a los rubios es de origen desconocido, por razones léxicas y semánticas no parece prudente relacionar esta palabra con *CATTULUS 'perrito', puesto que habría que explicar el difícil paso de *cacho a escacho aparte que no hay aparentes similitudes entre estos peces y los perros (cuando se llama perro a un pez es, normalmente, haciendo referencia a las dentaduras de ambos animales). Tampoco resulta satisfactorio pensar en un derivado de escachar 'hendir', a pesar de que una especie de rubios (el lyra) posee su "fozinho alongado, largo anteriormente, com uma funda chanfradura mediana" (Albuquerque, 907). La dificultad en este caso es no sólo semántica (puesto que no todos los rubios son "hendidos") sino también léxica, dado que sería una un procedimiento insólito en la formación de la palabra. Menos verosímil todavía resulta pensar en una relación con escarcha, dado que esta palabra es desconocida en gall. Por agotar, en cierto modo, las posibles hipótesis, también podría pensarse en un derivado de esca 'cebo', 1at. ESCA 'comida'; no sería esta la única vez que se conociera a una especie por un derivado del arte utilizada para pescarla. Cft. chibana y cordeota 'robaliza'. Sorprende, por otra parte, que el nombre escacho aparezca sistemáticamente aplicado a este pez entre O Grove y Rinlo y llegue, pasando por el centro de Asturias (Barriuso, 509), hasta en el propio País Vasco: eskatxio 'un pez' (en Lekeitio) y katxo 'pez parecido al besugo, más rojo y de ojos grandes' (en Fuenterrabía) (Azkue). Esto nos hace pensar que se trata de una palabra primitiva, hipótesis fácil de admitir puesto que era una especie abundantísima hasta hace poco.

escacho

Scorpaena porcus (L.), Rascacio: Lira, Figueras (id. dud.). Etim. V. escacho. En este caso el nombre es injustificado pues, aunque son de familias del mismo orden, difieren mucho

escacho

Trigla cuculus (L.), Arete: Cariño, Espasante, Bares, Viveiro, Burela, Ribadeo, Foz, Cambados, Rianxo, Carril, Ézaro, Caión, Pontesdeume, Mogor (denominación común para todos los Trygla), Vilanova de Arousa, Aguiño, Cedeira (al pequeño), Camariñas (denominación común para todos los Trygla), Ares, Ribeira (al peq.) (denominación común para todos los Trygla), Escarabote, S. Ciprián, Sada, Laxe.

escacho birête

Trigla cuculus (L.), Arete: Ézaro (al peq.). Etim. Para birete v. berete.

escacho bravo

Trigla cuculus (L.), Arete: Abelleira, Muros.

escacho rubio

Trigla cuculus (L.), Arete: Portosín. Etim. V. escacho.

escacho

Trigla gurnardus (L.), Borracho: Noia, Sardiñeiro, Rianxo, Carril, Portosín, Ézaro (denominación común para todos los Trigla), Camariñas, Mera, Burela, Miño, Mugardos (al peq.), Pantín, Cedeira (al peq.), Rinlo, Mogor (denominación común para todos los Trigla), Ribeira (al peq.) (denominación común para todos los Trigla), Escarabote, S. Ciprián, Bares, Cambados, CORN., P. CRESPO (reg. en Beluso) (CRESPO, en escacho, que define como Trigla gurnardus, dice que es la manera de llamar en Beluso a la cana, cabra, berete o praiol) , NI, ABUÍN.

escacho berête

Trigla gurnardus (L.), Borracho: Abelleira (a la variedad grisácea).

escacho biriête

Trigla gurnardus (L.), Borracho: Ézaro (al peq.) (denominación común para todos los Trigla).

escacho crègho

Trigla gurnardus (L.), Borracho: Pontesdeume (a la variedad grisácea).

escacho nêghro

Trigla gurnardus (L.), Borracho (a la variedad grisácea): Cambados, Mogor.

escacho

Trigla hirundo (L.), Alfondega: Ézaro, Camariñas, Sardiñeiro, Pontesdeume, Mogor, P. Morrazo (al peq.), Cedeira (al peq.) (denominación común para todos los Trigla), Ribeira (al pequeño) (denominación común para todos los Trigla), Escarabote.

escacho birête

Trigla hirundo (L.), Alfondega: Ézaro (al peq.) (denominación común para todos los Trigla).

escacho

Trigla Lastovitza (Brünn.), Rubio: Cedeira (al peq.), P. Morrazo (al peq.), Sardiñeiro, Ézaro, Camariñas, Pontesdeume, Mogor (denominación común para todos los Trigla), Ribeira (al pequeño) (denominación común para todos los Trigla), Escarabote, S. Ciprián, Bares, Foz, Laxe.

escacho birête

Trigla Lastovitza (Brünn.), Rubio: Ézaro (al peq.) (denominación común para todos los Trigla).

escacho rubio

Trigla Lastovitza (Brünn.), Rubio: Abelleira, Portosín.

escacho

'escacho o rubio' (A. O., reg. en Marín, FILG., CARRÉ, F. G., E. R., IBÁÑEZ); 'escarcho, pez parecido a la golondrina de mar, de piel colorada o encarnada y carne blanca' (CUV.); 'pez parecido a la golondrina de mar' (F. J. RODR.); 'clase de Trigla' (R. B. CARRIL, reg. en Marín) '; RAG (sin definir, s. v. 'berete' (SARMIENTO). Es probablemente el Trigla Lastovitza (Brünn.).

escacho

Trigla lucerna (L.), Bejel: Cedeira (al peq.) (denominación común para todos los Trigla), P. Morrazo (al peq.) (denominación común para todos los Trigla), Sardiñeiro, Ézaro, Camariñas, Pontesdeume, Mogor, Espasante, Bares, Buéu, Portonovo, Vilanova de Arousa, Escarabote, Ribeira (al peq.) (denominación común para todos los Trigla), Muros, Laxe, Malpica, Sada, A Cruña, Rinlo, Noia, Lira, Rianxo, Carril, Corme, Caión, Escarabote, S. Ciprián, E. S. (reg. en O Grove).

escacho birete

Trigla lucerna (L.), Bejel: Ézaro (al peq.) (denominación común para todos los Trigla).

escacho

Trigla lyra (L.), Garneo: Cedeira (al peq.) (denominación común para todos los Trigla), P. Morrazo (al peq.) (denominación común para todos los Trigla), Sardiñeiro, Ézaro, Camariñas, Pontesdeume, Mogor (denominación común para todos los Trigla), Ribeira (al peq.) (denominación común para todos los Trigla), Escarabote, Bares, Laxe, NI

escacho birête

Trigla lyra (L.), Garneo: Ézaro (al peq.) (denominación común para todos los Trigla).

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Escacho s. m.

Escarcho o rubio. Pez de mar del orden de los acantopterigios.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
escacho m.

(Car. Are. Sad. Lax. Esc. Gro. Mar.), escracho (Gro.) pez, Trigla sp..