· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión escacho entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
y también llaman rubio. Es un pescado colorado y que casi todo es cabeza, es muy delicado. Vile y comíle. | ||
rubio Tuy. cabras. [Nombres gallegos de peces, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
Escachos e reos. El escacho es muy conocido porque todo es cabeza y colorado. E reos es de ría. La voz es rhedo que usa | ||
Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos | ||
(1987) La botarga y los arenques, naturalmente, me condujeron a decir algo de las sardinas y arenques. En cuanto a los significados de estos dos nombres vulgares no hay confusión alguna. No hay rústico, niño, ni vieja de la ría de | ||
Anónimo (1833C): Dialecto de Galicia, ed. de J. L. Pensado, Homaxe a R. Otero Pedrayo, Galaxia, Vigo ,1958, pp. 275-286 (ms 11-5-1/947-1 BAH) | ||
Pescado que en | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
[Da lista de voces sen definir]. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Pez parecido a la golondrina de mar. Cornide. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Pez parecido á la golondrina de mar. Su nombre le viene de la hendidura ó escachadura que tiene en el lábio superior que es lo mismo que escachado. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Cuclillo. Trigla gurnardus*. [* | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Escarcho, pez parecido á la golondrina de mar, de piel colorada ó encarnada y carne blanca. Su nombre le viene de una hendidura ó escachadura que tiene en el labio superior, que es lo mismo que escachado, segun | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
(Multus surmuletus). Escarcho; pez huesoso, perteneciente al órden de los acantopterigios, familia de los Salmonetes. Es mas grande que el Salmonete, rayado longitudinalmente de amarillo y mas comun que aquel en el Océano, pero su carne no tan estimada. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
m. | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Rubio, escarcho, pez. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. m. | Escarcho o rubio. Pez de mar del orden de los acantopterigios. | |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Pez. | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Escarcho o rubio. Pez de mar del orden de los acantopterigios. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. m. | Escarcho o rubio. Pez de mar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Escarcho o rubio. Pez de mar del orden de los acantopterigios. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Escarcho, cuclillo, rubio, pez de mar, perteneciente a los acantopterigios; CREGO. | |
____ | ____ | El nombre gallego de este pez proviene, según |
____ | ____ | FRAS. Ó escacho, polo abril, non hai máis que lle pedir. |
Aníbal Otero Álvarez (1963): Contribución al léxico gallego y asturiano, Archivum (Oviedo) XII, pp. 409-426 | ||
Escarcho o rubio. Marín. | ||
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Escarcho, cuclillo, rubio, pez de mar, perteneciente a los acantopterigios: crego. | |
M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7 | ||
Mullus surmuletus (L.), Salmonete de roca: | ||
Scorpaena porcus (L.), Rascacio: Lira, Figueras (id. dud.). | ||
Trigla cuculus (L.), Arete: Cariño, Espasante, Bares, Viveiro, Burela, Ribadeo, Foz, Cambados, Rianxo, Carril, Ézaro, Caión, Pontesdeume, Mogor (denominación común para todos los Trygla), Vilanova de Arousa, Aguiño, Cedeira (al pequeño), Camariñas (denominación común para todos los Trygla), Ares, Ribeira (al peq.) (denominación común para todos los Trygla), Escarabote, S. Ciprián, Sada, Laxe. | ||
Trigla cuculus (L.), Arete: Ézaro (al peq.). | ||
Trigla cuculus (L.), Arete: Abelleira, Muros. | ||
Trigla cuculus (L.), Arete: Portosín. | ||
Trigla gurnardus (L.), Borracho: Noia, Sardiñeiro, Rianxo, Carril, Portosín, Ézaro (denominación común para todos los Trigla), Camariñas, Mera, Burela, Miño, Mugardos (al peq.), Pantín, Cedeira (al peq.), Rinlo, Mogor (denominación común para todos los Trigla), Ribeira (al peq.) (denominación común para todos los Trigla), Escarabote, S. Ciprián, Bares, Cambados, | ||
Trigla gurnardus (L.), Borracho: Abelleira (a la variedad grisácea). | ||
Trigla gurnardus (L.), Borracho: Ézaro (al peq.) (denominación común para todos los Trigla). | ||
Trigla gurnardus (L.), Borracho: Pontesdeume (a la variedad grisácea). | ||
Trigla gurnardus (L.), Borracho (a la variedad grisácea): Cambados, Mogor. | ||
Trigla hirundo (L.), Alfondega: Ézaro, Camariñas, Sardiñeiro, Pontesdeume, Mogor, P. Morrazo (al peq.), Cedeira (al peq.) (denominación común para todos los Trigla), Ribeira (al pequeño) (denominación común para todos los Trigla), Escarabote. | ||
Trigla hirundo (L.), Alfondega: Ézaro (al peq.) (denominación común para todos los Trigla). | ||
Trigla Lastovitza (Brünn.), Rubio: Cedeira (al peq.), P. Morrazo (al peq.), Sardiñeiro, Ézaro, Camariñas, Pontesdeume, Mogor (denominación común para todos los Trigla), Ribeira (al pequeño) (denominación común para todos los Trigla), Escarabote, S. Ciprián, Bares, Foz, Laxe. | ||
Trigla Lastovitza (Brünn.), Rubio: Ézaro (al peq.) (denominación común para todos los Trigla). | ||
Trigla Lastovitza (Brünn.), Rubio: Abelleira, Portosín. | ||
'escacho o rubio' ( | ||
Trigla lucerna (L.), Bejel: Cedeira (al peq.) (denominación común para todos los Trigla), P. Morrazo (al peq.) (denominación común para todos los Trigla), Sardiñeiro, Ézaro, Camariñas, Pontesdeume, Mogor, Espasante, Bares, Buéu, Portonovo, Vilanova de Arousa, Escarabote, Ribeira (al peq.) (denominación común para todos los Trigla), Muros, Laxe, Malpica, Sada, A Cruña, Rinlo, Noia, Lira, Rianxo, Carril, Corme, Caión, Escarabote, S. Ciprián, | ||
Trigla lucerna (L.), Bejel: Ézaro (al peq.) (denominación común para todos los Trigla). | ||
Trigla lyra (L.), Garneo: Cedeira (al peq.) (denominación común para todos los Trigla), P. Morrazo (al peq.) (denominación común para todos los Trigla), Sardiñeiro, Ézaro, Camariñas, Pontesdeume, Mogor (denominación común para todos los Trigla), Ribeira (al peq.) (denominación común para todos los Trigla), Escarabote, Bares, Laxe, | ||
Trigla lyra (L.), Garneo: Ézaro (al peq.) (denominación común para todos los Trigla). | ||
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. m. | Escarcho o rubio. Pez de mar del orden de los acantopterigios. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. |