Dicionario de dicionarios

· Consultar o Dicionario de dicionarios

Está a procurar a expresión gallo entre os lemas no Dicionario de dicionarios


- Número de acepcións atopadas: 87
- Distribución por dicionarios: Sarmiento (1745) (1), Sarmiento (1746-1755c) (1), Sarmiento (1746-1770) (1), Sobreira (1790c) (1), Rodríguez (1854c) (2), Aguirre (1858) (2), Rodríguez (1863) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (1), Valladares (1884) (6), Leiras (1906) (1), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (4), Carré (1933) (4), Ibañez (1950) (2), Carré (1951) (9), Eladio (1958-1961) (10), AO (1961) (1), AO (1967) (1), AO (1969) (1), Franco (1972) (15), Panisse (1977) (4), Carré (1979) (9), CGarcía (1985) (7), Rivas (1988) (1)

Martín Sarmiento (1745): Viaje que el Padre Sarmiento hizo a Galicia el año de 1745, ed. de J. L. Pensado Tomé (Universidade de Salamanca, 1975)
[gallo]

Esta Pedra Fita y sus compañeras son los dos gallos o ganchos que se ven más altos desde el puente de Pontevedra mirando al surleste. Viaje 1745

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
ormino o gallo cresta

Halléle en Sada junto a La Coruña en la misma casa de la fábrica. Tiene la flor azul, el tallo es cuadrado; tiene de trecho a trecho subiendo el tallo unas como gorgueritas, o coronas, o rodeznitos compuestos de seis celditas, y en cada una hay cuatro granitos que es la semilla, y que, con el tiempo y sazón, son negros y relucientes, y los cuales sin daño se pueden introducir en el canto de los ojos; y ellos van recogiendo toda la serosidad de ellos y aun las nubes. Es cosa experimentada y yo lo hice. Plinio le llama allectorolophos, esto es, gallichrista, y pone la misma propiedad de ser bueno para la vista y los ojos. La misma planta vi en Oviedo en el año de 1724 y se halla allí en aquel teso despejado, que está desde los arcos del agua adelante. [Do Apéndice "Nombres de Plantas y Comunes recogidos y explicados en el Viaje a Galicia de 1745"]. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[gallo]

Al cangallo de uvas, cuando no significa por todo el racimo sino por una ramita de él, llaman en Castilla gajo. Esta voz gajo también en otras cosas significa por el todo. Covarrubias dice que o viene del col-gajo o del gaggio provenzal, que significa ganancia. Esto segundo no me asienta porque repugna a la analogía del gallego, que al gajo llama gallo y para componer las significaciones de gaggio y gajo a una misma cosa es forzoso alegorizar mucho. [...] Pero a mí me parece que gajo es voz entera y que no siempre significa colgajo. La primitiva significación de gajo es hablando de las ramas de un árbol y después se extendió a otras cosas que son puntas, ramos, picos, ganchos o divisiones de algún cuerpo. A esos llaman los gallegos gallos, y así, hay a la vista de Pontevedra, junto a Campêlo, un promontorio pequeño al cual llaman a punta o cabo dos Gallos, porque dicho cabo representa una horquilla con dos gajos. Los portugueses llaman a esos gajos, cuando son de vegetables, esgallos, y por semejanza a los gajos o ramitos de los cuernos del ciervo; y usan del verbo esgallar para equivalente del desgajar castellano. [...]Así como de caulis nos ha quedado el latín cauliculus, su diminutivo, para significar un tallito o ramita; así es creíble que hubiese caudiculus, diminutivo de caudex para significar las ramas del tronco de un árbol, y más cuando la D y la L recíprocamente se mudan entre sí, y por tanto en materia etimológica, lo mismo es caudiculo que cauliculo. De la voz cauliculo perdida la L, cauculo y caculo, después gaculo y gaglo o gallo a la gallega y gajo a la castellana; como de oculo, oglo, ollo y ojo. No hay cosa más propia para significar el gajo de árbol o de planta que los derivados de caudex, y mas observándose rigorosamente las leyes de la analogía etimológica. Colección 1746-1770

Juan Sobreira Salgado (1790c): "Vegetables de Galicia" seguido dunhas " Retractaciones" e duns "Documentos justificativos de lanomenclatura botánica gallega", ed. de J. L. Pensado Tomé (Opúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 241-267).
herva do gallo

[entrada sen definición] Vegetables

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
gallo

Garrancho, lo que queda de la rompedura de una rama ú otra cosa semejante.

gallo

(vide guincho) en port. id. Sarm.

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
gallo ne

Retoño no cortado a igual del tronco. Port. id.

________

Forcado (V.).

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Gallo

Pua, vástago, retoño no cortado á raiz del patron. V. galla Sarm. y por. id.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
gallo

Gajo, cuerno.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
GALLO

Gajo, púa, vástago, retoño no cortado á raíz del patron.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
GALLO

Instrumento de hierro, para sostener las cazuelas y pucheros en el hogar

________

Pua de horquilla, ó de una rama horquillada

________

Pedazo de madera que raja, ó abre, en una rama mal cortada

________

Retoño no cortado á raiz del patron

________

La planta del maiz.

GALLO DE... (c'o)

Á pretexto de...

Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario)
gallo de maíz

narvaso

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
GALLO sm.

Trébedes. Púa, gajo, vástago, retoño, renuevo. Motivo, pretexto. Có gallo de..., a pretexto de...

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
gallos. m.

Gajo. Trozo leñoso que al romper una rama queda unida al tronco.

________

Vástago.

________

Variante guello y esgallo.

________

Có gallo de, loc. adv. Con motivo de.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
gallo

Co gallo de, loc. adv. Con motivo de.

________

Var. Guello y esgallo.

________

Vástago.

____s. m.

Gajo. Trozo leñoso que al romper una rama queda unida al tronco.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
gallo

gajo

gallos. m.

Gajo.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
gallo s. m.

Púa. Gajo. Trozo leñoso que al romper una rama queda unida al tronco.

________

Vástago.

________

Var. Guello y esgallo.

________

Cada una de las púas de una horquilla.

________

Do millo, narvaso, caña del maíz, con su follaje, después de separada la mazorca.

________

Boya que se coloca en cada uno de los extremos de la casea.

________

La franqueza que se deja a la puerta o ventana para que abra bien y no arrastre.

________

Instrumento de hierro en forma de horquilla para sostener las cazuelas en la lareira.

________

Co gallo de, loc. adv. Con motivo de.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
GALLO s. m.

Trébedes, instrumento de hierro para sostener las cazuelas y pucheros en el fuego del hogar; TREPIA.

________

Retoño no cortado a raíz del patrón.

________

Narvasco, caña u hoja del maíz, que también se llama CANA.

________

Vástago rama de árbol; GALLA.

________

Púa de horquilla o de una rama horquillada.

________

Pedazo de madera que raja una rama mal cortada.

________

Racimo de uvas que no están muy apiñadas; CANGALLO.

________

Gajo, vástago, renuevo.

________

Boya grande que se emplea en la pesca de la volanta, y lleva a su extremo inferior, amarrada al varal, el chicote de una cuerda de cien metros de largo, que se llama CALAMENTO. Se utiliza también el gallo en la pesca por el pincho, sujetando al extremo de la cuerda un PANDULLO, todo lo cual se llama PEÓN; y hay además la boya, o GALLO, que completa el aparejo del trabuquete.

________

Co gallo de..., con motivo de, con el pretexto de...; co gallo de ir á feira consultouse co manciñeiro.

Aníbal Otero Álvarez (1961): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG IL, pp. 160-175
gallo

Tallo del maíz verde. Santa Cecilia. Del LAT. "GALLA". (HE14)

Aníbal Otero Álvarez (1967): Voces onomatopéyicas del gallego-portugués, Homenaje al Exmo. Sr. Dr. D. Emilio Alarcos García, Valladolid, Universidad de Valladolid, II, 1967, pp. 63-72.
gallo

El gallo canta: ¡Escapa, rapaz! para advertir al enamorado que está con su novia, antes de que venga la mañana, en Soutelo. ONOMATOPEYAS REFERENTES A AVES. (VO01)

Aníbal Otero Álvarez (1969): Algunas adiciones al léxico hispénico, CEG XXIV/72-73-74, pp. 154-171.
gallo

"xa´o Jabardo, 1 acep., en Cristimil. LAT. GALLA, 'EXCRECENCIA'. (AD01)

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
gallo s. m.

Trébedes; trepia, trepiero .

________

Retoño no cortado a raíz del patrón.

________

Narvasco.

________

Vástago.

________

Racimo de uvas que no están muy apiñadas.

________

Boya grande que se emplea en la pesca de la volanta.

________

Pedazo de madera que raja una rama mal cortada.

________

gangallo .

________

Púa. Gajo.

________

guello , esgallo .

________

Gallo do millo, narvaso, caña de maíz con su follaje después de quitada su mazorca.

________

Franqueza que se deja a la puerta o ventana para que abra bien.

________

Horquilla de hierro para sostener las cazuelas en la lareira .

________

Co gallo de.

____loc. adv.

Con motivo de.

M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7
cresta de gallo

Aristeomorpha foliacea (Risso), Carabinero: ABUÍN.

gallo

Helicolenus dactylopterus (Delar.), Gallineta: R. B. CARRIL (reg. en Raxó). Etim. v. ghallineta.

gallo

Lepidorhombus boscii (Risso), Gallo: NI. Etim. V. ghaio.

gallo

Lepidorhombus boscii (Risso) y Lepidorhombus whiff-jagonis (Walb.), Llisería: Burela, Ribadeo, Cangas de Foz.

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Gallo s. m.

Púa. Gajo. Trozo leñoso que al romper una rama queda unida al tronco.

________

Vástago.

________

Var. Guello y esgallo.

________

Cada una de las púas de una horquilla.

________

Do millo, narvaso, caña del maíz, con su follaje, después de separada la mazorca.

________

Boya que se coloca en cada uno de los extremos de la casea

________

La franqueza que se deja a la puerta o ventana para que abra bien y no arrastre.

________

Instrumento de hierro en forma de horquilla para sostener las cazuelas en la lareira

________

Co gallo de, loc. adv. Con motivo de.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
gallo m.

1. (Fea. Lax. San. Com. Mel. Sob. Cod. Gun. Bur. Sua. Ped.) lugar del árbol donde se bifurcan las ramas;

________

2. (Lax. Com. Mel. Sob. Mra. Cal. Gud. Ver. Vil.) púa;

________

3. (Ced.) planta de maíz sin espiga;

________

4. (Ced.) brote carnoso que sale a las patatas al final de la temporada;

________

5. var. de galla 1 y 3;

________

6. var. de galleta 1;

________

V. pé de gallo.

Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo
gallo aberto s. m.

Grano áspero, que no labra bien, tratándose de la piedra de granito (pedra de ghallo aberto), en Loureiro, Cotobade, Po. (FrampasII)