· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión haber entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
---|---|---|
V. EMPRÈGA | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
v. | Haber. | |
____ | sm. | Cabeza de ganado vacuno. |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. a. | Poseer, tener una cosa; apoderarse de una persona o cosa; llegar a tenerla en su poder: o teu fillo lé cantos libros pode haber. | |
____ | v. impers. | Acaecer, ocurrir: houbo festas. |
____ | ____ | Efectuarse, verificarse: onte houbo folión; mañán haberá misa cantada. |
____ | ____ | En frases de sentido afirmativo, ser necesario o conveniente: hai que ter pacencia. En frases de sentido negativo, ser inútil, inconveniente o imposible: non hai que correr; non hai modo de que se poñan de acordo. |
____ | ____ | Hallarse, encontrarse: hai pouca xente na feira. |
____ | ____ | Existir real o figuradamente: hai homes sin caridá. |
____ | v. | auxiliar que en nuestra lengua carece de tiempos compuestos con el participio pasivo, y, en cambio, se usa dependiendo de otro verbo; p. ej.: houbesen de dar; débeos haber, o debe habelos; pódeos haber, o pode habelos. |
____ | ____ | Se usa muchas veces con la significación de facer; y así se dice: hai catro días; haberá dez anos; hai moito frío; hai un mes que non te vexo, y también: que te non vexo. |
____ | ____ | Equivale además a estar a punto de ocurrir o de suceder una cosa: houbo de morrer de medo; houben de cair. Nótese que esta forma gallega difiere completamente de su significado en castellano. |
____ | s. m. | Hacienda, bienes, que se usa más en plural. |
____ | ____ | Cantidad que se devenga periódicamente en retribución de servicios personales. |
____ | ____ | Haber houbo correr, dícese cuando uno estuvo en gravísimo peligro, a punto de morir. |
____ | ____ | Haber mester, necesitar. |
____ | ____ | Houbo unha de tódolos demos, suscitarse un tiberio, se armó una trifulca de mil diablos. |
____ | ____ | Non haber máis, unida a algunos verbos significa lo sumo o excelente de lo que el verbo dice: non haber máis que contar; non hai máis que ver. |
____ | ____ | Non haber máis que lle pedir, ser perfecta una cosa. |
____ | ____ | Non haber tal, no ser cierto lo que se dice o lo que se imputa a uno. |
____ | ____ | Non haber tales carneiros, desmiente la veracidad de una versión que circula como cierta. |
____ | ____ | Non había alma nacida, no había nadie. |
____ | ____ | ¡Non hai máis! se usa como equivalente de: es así como te lo cuento; no tiene vuelta de hoja; puedes creerlo, no hay duda. |
____ | ____ | Non hai unha alma, dícese cuando no hay persona alguna en un local donde debiera haber mucha concurrencia. |
____ | ____ | FRAS. En todas partes hai bo e malo. En todos lados hai de todo. Haber hai moito, pero está mal repartido. Haber hainas como mantas. Hai moitos burros do mesmo coor. Non hai sábado sin sol, nin moza sin amor, nin vello sin door. Onde hai abellas, hai o mel delas. Onde hai bo, hai malo. Onde hai celos, hai amor; onde hai vellos, hai door. Onde hai malos nunca falta un bo. Onde hai prudencia e boa concencia, sobra a penitencia. Onde hai un malo, hai outro bo. Onde hai un malo, pode haber outro pior. Onde non hai nada, a porta está sempre pechada. Onde non hai nada, nada se pode atopar. Onde non hai, non compre buscar. Onde non hai non hai que buscar. Pra todos haxa, e pra nòs non falte. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
v. | Haber. | |
____ | ____ | Tiene muchas veces la significación de facer; y así se dice: hai catro días; haberá dez anos. |
____ | ____ | Equivale además a estar a punto de ocurrir o de suceder una cosa: houbo de morrer de medo. |
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
tr | Haber (dicc.). | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
v. a. | Haber. | |
____ | ____ | Tener, poseer. |
____ | s. m. | Hacienda, riqueza, bienes. |
s. m. | Tesoro. V. Tesouro. | |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
v. i. | Haber, tener. En |