· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión lar entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
---|---|---|
A aquella cadena llama el castellano llares y el gallego gramalleira , y el francés cremailliere; y todo del griego cremasteres, que además del significado que tiene en la anatomía significa sogas o cadenas de las cuales cuelga alguna cosa. La voz llares viene del latín lar, que con lararium latino conserva el gallego, pues llama al hogar lar y al sitio en donde está lareira. | ||
Nos lares. Lar y lareira significa el hogar de la cocina en donde se enciende la lumbre; y para avivarle se sopla con unos avanicos o avanos triangulares, hechos y tejidos de unas astillitas. [...] El origen de lar, etc., viene de los dioses domésticos o lares familiares, que se veneraban en la cocina. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
El sitio de la lareyra en que está la lumbre. | ||
Din os rapaces ô Sollar o que oyen a seus pays tras do lar. | ||
Miña casa e meu lar cen dobras douro me val. | ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
Hogar. En las casas rústicas de | ||
Anónimo, (1845c): Vozes gallegas, ed. de J. Leitede Vasconcellos, RL vol VII fasc 3, p. 198-229 (ms 7208 BN) | ||
sm. | El sitio mismo donde se hace el fuego, hogar | |
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
[Da lista de voces sen definir; tamén lár]. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Hogar. Port. id. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Hogar, sitio donde se enciende el fuego para hacer de comer. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Fogon, hogar. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Hogar, sitio donde se enciende el fuego para hacer de comer. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Calentarse uno sentado, ó en pié, sobre el hogar; coloca r los potes etc. en el mismo, para hacer de comer etc. | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Hogar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. m. | Hogar. Sitio en donde se enciende el fuego para hacer de comer. | |
____ | ____ | Casa. |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Casa. | ||
____ | s. m. | Hogar. Sitio en donde se enciende el fuego para hacer de comer. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. m. | Hogar. Casa. | |
Aníbal Otero Álvarez (1951): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XVII, pp. 83-114 | ||
Suelo del horno. Arcilla refractaria de color blanco o azulado, que se emplea para fabricar los pisos de los hornos. Barcia. | ||
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Hogar, fuego que se enciende en la lareira. | |
____ | ____ | Suelo, solar de la casa, domicilio. |
____ | ____ | A carón do lar, al amor de la lumbre, junto al fuego. |
____ | ____ | Arcilla refractaria. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Hogar, lugar donde se hace lumbre, sitio de la vivienda donde se hace la comida; COCIÑA, LAREIRA. | |
____ | ____ | Casa propia donde uno habita con su familia. |
____ | ____ | Casa en que uno vive con los suyos, aunque no sea propia; FOGAR. |
____ | ____ | El LAR es para el gallego lo mismo que su patria, su familia, su rincón amado, sus cariños íntimos, sus amores todos, sus antepasados, lo que no se olvida jamás, lo que vive perenne en el recuerdo hasta la muerte. Decir nuestro campesino ¡miña casiña, meu lar!, es expresar lo que hay para él de más querido, de más puro, de más eterno, de más santo. El LAR es como el templo donde la familia tiene su culto y sus patriarcales y consuetudinarias ceremonias domésticas, que van sucediéndose de padres a hijos; y la ausencia del LAR ha engendrado en el espíritu galaico el sentimiento de la MORRIÑA porque en él se reunen las afecciones que se simbolizan y perpetúan el respeto a los antepasados y el amor a la descendencia. Tanto y tan hondo es el cariño al LAR en su aspecto de mantenedor y continuador de la familia, que aún hay comarcas en las cuales es costumbre desparramar sobre la piedra o piedras del nuevo LAR un puñado de cenizas del antiguo, con el fin de que la legendaria unión familiar no se extinga, o por lo menos no se rompa ni se trunque. |
____ | ____ | Lar doméstico, la casa donde se tiene la familia. |
____ | ____ | Lar nativo, la casa en que se nació. |
____ | ____ | Lar paterno, la casa donde viven el padre y la madre con sus hijos y donde se van sucediendo las generaciones. |
____ | ____ | Á beira do lar, al amor de la lumbre. |
____ | ____ | Poñelos potes ó lar, poner los potes y las cacerolas en la piedra del hogar para hacer la comida. |
____ | ____ | Poñerse a carón do lar, calentarse al pie de la lumbre del hogar, ya sea sentado o de pie. |
____ | ____ | Sin casa nin lar, sin domicilio fijo, sin tener donde acogerse contra la intemperie o contra el frío. |
Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez | ||
s. m. | Suelo del horno. Arcilla refractaria, de color blanco o azulado, que se emplea para fabricar los pisos de los hornos (Barcia. Ab. | |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Hogar, lugar donde se hace lumbre, sitio de la vivienda donde se hace la comida; cociña, lareira . | |
____ | ____ | Suelo del horno. Arcilla refractaria, de color blanco o azulado, que se emplea para fabricar los pisos de los hornos. |
____ | ____ | Á beira do lar, al amor de la lumbre. |
____ | ____ | Sin casa nin lar, sin domicilio fijo, sin tener donde acogerse contra la intemperie o contra el frío. |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
m. | Arcilla refractaria de color blanco o azulado, que se emplea para fabricar los pisos de los hornos. Suelo del horno. | |
____ | ____ | jarzo, especie de arcilla blanca, en Quintáns. A la misma raíz pertenece larega, conjunto de erizos deshechos dentro de la uriceira, en Moreira. |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. m. | Hogar, fuego que se enciende en la lareira | |
____ | ____ | Suelo, solar de la casa, domicilio. |
____ | ____ | A carón do lar, al amor de la lumbre, junto al fuego. |
____ | ____ | Arcilla refractaria. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | V. pedra do lar. |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. m. | Torta de maíz hecha sobre el hogar; también bica. | |
s. m. | Piso del horno de cocer el pan. | |
s. m. | Barro, arcilla gris o caolín, pizarra que ya está en descomposición. |