· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión leira entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995. | ||
---|---|---|
Así, no te canses en persuadirme conveniencias superficiales, que en el fondo son perniciosidades verdaderas. | ||
Hay otro enorme inconveniente en el proyecto y es el hacer pestífero el mejor país de | ||
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
de viña. Pedazo. | ||
Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos | ||
(1554) No hay provincia en | ||
Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG) | ||
heredad | ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
Haza, y más frecuentemente dicho suerte, y cuando el terreno es largo y estrecho longuera; algo más considerable veguilla. | ||
[cf. jeira]. | ||
Anónimo, (1845c): Vozes gallegas, ed. de J. Leitede Vasconcellos, RL vol VII fasc 3, p. 198-229 (ms 7208 BN) | ||
sf. | Porción o pedazo de tierra labrada. Voz gallega. De leira se forma leiriña, que usa el padre | |
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Heredad cualquiera contigua á otras y que no esta cerrada de sobre si. en port. id. [Tamén figura na lista de voces sen definir]. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Heredad, terreno labradio. Port. id. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
1. Heredad á labradío, ya esté aislada ó cerrada de sobre sí ó contigua á otras que forman un agroó coleccion de leiras. Port. id., en ast. faza. | ||
____ | ____ | 2. Manta ordinaria de lana del pais. |
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Heredad. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Heredad á labradío, ya esté aislada, ó cerrada sobre sí, ó contigua á otras que forman un agro ó colecion de leiras. | ||
____ | ____ | Lera ó manta ordinaria de lana del país. |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Haza, porción de terreno labrantío. Lera, manta ordinaria. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. f. | Heredad. Labradío. Porción de terreno cultivado. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Heredad. Labradío. Porción de terreno cultivado. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. f. | Heredad. Labradío. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Heredad. Labradío. Porción de terreno cultivado. | |
Aníbal Otero Álvarez (1953): Contribución al léxico gallego y asturiano, Archivum (Oviedo) III, pp. 113-134 | ||
| ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Heredad labrantía, sea aislada o cercada, o contigua a otras que forman un AGRO. | |
____ | ____ | Porción de terreno cultivado. |
____ | ____ | Haza, terreno de sembradura, finca de cultivo que se ara o se labra a mano. |
____ | ____ | Cada una de las porciones en que se subdivide una SENARA, para adjudicar a cada vecino la parte que le corresponde. |
____ | ____ | Buriel, especie de paño pardo, que también se llama LERA. |
____ | ____ | La subdivisión de la SENARA se hace en trozos llamados TALLOS y LEIRAS, que están constituídas por fajas anchas en sentido transversal a la pendiente de la finca, cuya* división se verifica por los levadores en el mismo terreno. [*No orixinal cuyo]. |
____ | ____ | FRAS. Nace na leira o que o dono sementa. Non sai das súas leiras, porque tèn o trigo nelas. Non teñas leiras sin horta, nin casa sin porta. Quen pequena leira tèn, a pasos a mide. |
Aníbal Otero Álvarez (1967): Contribución al diccionario gallego, Vigo, Galaxia | ||
| ||
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Heredad labrantía, sea aislada o cercada, o contigua a otras que forman un agro . | |
____ | ____ | Porción de terreno cultivado. |
____ | ____ | Haza. |
____ | ____ | Buriel, especie de paño pardo que también se llama lera . |
____ | ____ | Nace na leira o que o dono sementa. Non sai das súas leiras, porque ten o trigo nelas. |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
f. | Haza. | |
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
f | Heredad labrantía (dicc.). Este es el significado en | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Heredad. Labradío. Porción de terreno cultivado. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | ||
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
s. f. | Finca estrecha; así. leira de toxo, leira na veiga ( | |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. f. | Labradío. Se usa tanto leiro. | |
s. f. | Espacio sembrado entre regueras; cantero. |