Dicionario de dicionarios

· Consultar o Dicionario de dicionarios

Está a procurar a expresión levar entre os lemas no Dicionario de dicionarios


- Número de acepcións atopadas: 131
- Distribución por dicionarios: Sobreira (1792-1797) (2), Anónimo, (1845c) (1), Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (2), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (2), Valladares (1884) (9), Leiras (1906) (2), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (3), Acevedo (1932) (1), Carré (1933) (6), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (8), Pereda (1953) (5), Eladio (1958-1961) (64), Varios (1961) (2), Franco (1972) (8), AO (1977) (2), Carré (1979) (8), Rivas (2001) (1)

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
levar un apreton

Fras. de Ribadavia con que se explica el apuro, estrechez o conflicto que alguno padeció. Papeletas

[levar] [ajudar]

Tu que levas, y eu que m'ajudo
vamo los dous a pe pôlo muro
Ribasil. Papeletas

Anónimo, (1845c): Vozes gallegas, ed. de J. Leitede Vasconcellos, RL vol VII fasc 3, p. 198-229 (ms 7208 BN)
levarv.

Llevar. Dice un cantar:

O crego, cando enamora,
ofrece moitos ichavos;
namora, crego, namora
que t'han de levar os diablos
El dialecto gallego es constante en repugnar la "ll". Así dicen calar por "callar", falar por "hablar" etc. y sin embargo en las voces latinas en donde hay juntas "li", el gallego usa "ll", vg. lat. mulier, galleg. muller.

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
levar

[Da lista de voces sen definir].

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
levar vo

Llevar, trasportar. Port. id.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Levar*

Llevar, conducir transportar una cosa. Sarm., port. y lat. id. [*Orixinalmente debeu de estar escrito con b como se desprende da ordenación e de que máis abaixo repita a palabra con v].

Levar

Llevar, conducir una cosa de un lugar á otro. Seguino, port. y Sarmiento idem.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
levar

Llevar, acabar. Levouno muito a enfermedade.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
LEVAR

Llevar ó conducir algo de un punto á otro.

________

Levar cachote, llevar una tolena, quedar burlado, etc., etc.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
LEVAR

Llevar, conducir una cosa de un lugar á otro

________

Cobrar, percibir

________

Tolerar, sufrir

________

Guiar

________

Traer puesto un vestido etc.

________

Ser castigado

________

Aventajar

________

Sacar

________

Provenir etc. Teño sono -Lèvase de que madrugas mòito. Tengo sueño -Proviene de que madrugas mucho.

Rio tinto, rio tinto,
rio de mòitas colores,
cand'o rio lèva tantas,
¡qué faran os meus amores!
Cant. pop.

Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario)
levar

llevar

levar

prevalecer

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
LEVAR v.

Llevar. Levantar. Cobrar, percibir. Tolerar, sufrir. Guiar. Traer un vestido puesto. Aventajar. Sacar.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
levarv. a.

Llevar. Transportar. Conducir alguna cosa.

________

Separar una cosa de otra.

________

Persuadir.

Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente
levar

Llevar. Ús. de Tapia al Eo, y en gall. y port. F.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
levar

Soportar.

________

Persuadir.

________

Separar una cosa de otra.

____v. a.

Llevar. Transportar. Conducir alguna cosa.

levar a aña

Canto de trabajo.

________

Quedarse rezagado en ciertos trabajos agrícolas como el sachar, arrendar, etc. (Mallar â) levantando el mallo en forma que el pértego al girar se pone perpendicular al mangueiro y al descargar el golpe sobre la mies, hiere con más fuerza y produce mayor ruído.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
levarv. a.

Llevar. Transportar. Persuadir. Soportar.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
levar a aña

Canto de trabajo.

________

Quedarse rezagado en ciertos trabajos agrícolas como el sachar, arrendar, etc. (Mallar â) levantando el mallo en forma que el pértego al girar se pone perpendicular al mangueiro y al descargar el golpe sobre la mies, hiere con más fuerza y produce mayor ruído.

levar v. a.

Llevar. Transportar. Conducir alguna cosa.

________

Separar una cosa de otra.

________

Persuadir.

________

Soportar.

________

Usar, estilarse.

________

Levar a cabeza, marear.

José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52)
can gato levar

Atar os cás con langoízas Atar los perros con longanizas. Dícese cuando se promete o exagera un bienestar, o se ofrece un imposible. Verín.

carrexa levarn.

Acarreo de patatas, cereales, leña, madera, etc. Verín. En otras partes carrexo. Lévey-os que son da carrexa Llévelos que son del acarreo. Los pollos de mayor estimación son aquellos que de pequeños acordaron la carrexa del pan, es decir el traslado de los mollos o gavillas de las fincas a la era, porque los carros van derramando grano, que acuden a comer los pollos, y por esta razón se ceban, y dicen en el mercado sus dueños: Lévey-os que son da carrexa. Verín.

demo levar

Levoun'o demo Lo llevó el demonio. Tuvo un fin trágico. Verín.

frío levar

Non has de levar frío No has de llevar frío. Voy a pegarte, no te irás riendo. Verín.

miña barbas pelar levar

Se non levo a miñ'adiante, han de me pelar as barbas. Si no llevo la mía adelante me han de pelar las barbas. (Si no consigo lo que pretendo). Vivero.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
LEVAR v. a.

Llevar, transportar una cosa.

________

Cobrar el precio de una cosa.

________

Tolerar, soportar.

________

Separar una cosa de otra.

________

Inducir, persuadir a uno.

________

Guiar, indicar, dirigir.

________

Traer puesto un vestido, una prenda de ropa, etcétera, o traer en los bolsillos dinero o papeles.

________

Introducir, proteger a uno.

________

Lograr, conseguir.

________

Ser castigado: levou unhas azoutas.

________

Quitar, robar: leváronlle o pouco que tiña.

________

Poseer una cosa en propiedad o en arriendo: leva estes bes fai vinte anos.

________

Desempeñar, tener a su cargo: lévalle as contas ó seu pai.

________

Lograr, alcanzar una cosa, ganarla: levou un premio na escola.

________

Provenir, originarse una cosa de otra: a fame que pasas, lévase de que non tès qué comer.

________

Usar, acostumbrar: xa non se leva a monteira.

________

Arrasar, destruir: a chea do río levou moito ben de Dios nas terras.

________

Acabar, consumir, extenuar: levouno ben a enfermedade.

________

Persuadir, convencer a uno: levouno a onde quixo.

________

Con nombres que significan tiempo, llevar, pasar: leva dous anos deprendendo o oficio.

________

Junto con algunos participios, significa lo que éstos quieren decir, v. gr., leva andado; leva estudado.

________

Junto con la prep. por y algunos nombres, vale por ejercitar las acciones que los mismos nombres indican: levar por teima; levar por cortesía.

________

En la adición aritmética, llevar, transportar de cada columna de guarismos a la inmediata las unidades del mismo orden; y así se dice: dezaseis e catro, vinte, levo dúas.

________

Junto con algunos nombres, significa exceder o aventajarse en aquello que los propios nombres expresan: o meu fillo lévalle ó teu un ano; a miña nena leva traza de ser moi espigadiña.

________

Eso é o que a min me leva, frase común en el país para indicar lo que a uno le gusta, le agrada o le atrae.

________

Lévaas, dícese en el juego de la BILLARDA al ganador que lanzó el peón y que pidió los tantos, que todos dieron por justos.

________

Levala feita, tener dispuesta o tramada con disimulo y astucia la ejecución de una cosa o la realización de una empresa nada fácil.

________

Levalas ben ou mal, estar bien o mal avenido; tener más o menos paciencia para soportar las contrariedades.

________

Levalo millor ou o pior, ir consiguiendo ventaja, o al contrario, en lucha o competencia.

________

Levalo por punta de lanza, por fuerza.

________

Levalos ollos detrás de sí, dícese de lo agradable a la vista.

________

Levalo todo a barrisco, atropelladamente sin orden ni concierto, sin dejar nada.

________

Levalo todo arreo, continuamente, sucesivamente, sin interrupción, a diario; sin excepción, sin diferenciar ni escoger.

________

Levalo todo ó lombo, coma o caracol, dícese del que no tiene más que un vestido y en él ha empleado todo su haber.

________

Levar a ben ou a mal, aprobar o desaprobar lo que otro hizo, tener gusto o disgusto con ello.

________

Levar adiante unha cousa, seguir con tesón y constancia lo que se ha emprendido.

________

Levar a gala, dícese del que puede envanecerse por aventajarse en algo a otros.

________

Levar anos, tener más años que otro.

________

Levar as de perder, estar en caso desventajado o desesperado.

________

Levar atrás de sí, tener o ganar partido.

________

Levar auga ó mar, cuando se da donde hay sobrado de lo que se lleva.

________

Levar a vida xogada, dícese por el que es travieso y por el que anda siempre buscando peligros.

________

Levar cabazas, llevar calabazas, salir desairado en un empeño o pretensión.

________

Levar camiño, ser conforme a la razón.

________

Levar en andias a un, agasajarlo, adularlo; bailarle el agua, como vulgarmente se dice.

________

Levar e traer, andar en chismes y cuentos.

________

Levar mal camiño, ir descaminado o mal dirigido.

________

Levar ó cabo as cousas, dícese de los vengativos y porfiados.

________

Levar por ben, llevar de buena gana y sin la menor protesta.

________

Levar un consigo, hacerse acompañar de una o varias personas.

________

Levar unha pandullada, caerse de narices, dando con el vientre en el suelo.

________

Levar unha tolena, ser castigado con una zurra fuerte.

________

Levar un por diante unha cousa, tenerla presente para dirigir sus operaciones.

________

Léveme o demo; léveme Xudas, o léveme xuncras, especie de juramento inofensivo que uno hace, afirmando rotundamente la firmeza de algo que dice.

________

Non leva camiño, dícese del que, o de lo que, va descaminado, o que se disipa o desbarata malgastándolo.

________

Non levalas un todas consigo, ir intranquilo, temeroso o con mucho recelo.

________

Non leva pès nin cabeza, dícese de lo disparatado.

________

Non levar camiño, ser absurdo.

________

Non levar dous a cabalo, no sufrir ancas de nadie, no tolerar bromas ni imposiciones.

________

Non mo leva o corpo, dícese de aquello que produce repugnancia, o que no se soporta ni se tolera.

________

Non mo leva o estómago, dícese de lo que sienta mal.

________

Non se van levalas cousas tan alá, cuando se llevan a extremos excesivos y exagerados en perjuicio de otro u otros.

________

¡Vas levar!, empléase para amenazar a un niño con una zurra u otro castigo corporal.

________

FRAS. Alá me leve Dios, a morar onde un ovo valla dous. Eu duro, e vòs duro, ¿quén levará o maduro? Lévame ó lombo, verás canto peso. Léveme Dios ó mesón onde a mesoneira mande, e o mesoneiro non. Levar mala noite, e ó cabo parir filla. Nunca debes levar máis do que poidas. Nunca queiras levar máis do que has pagar. O que has levar hoxe nono deixes pra mañán. O que has levar non tèn que esperar. Tí que me levas, i eu que me axudo, ímolos dous hastra o cabo do mundo. Tí que non podes lévame ó lombo. Us levan as noces, e outros as voces.

Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez
ESTADULLEIRAS (levar unhas) loc. adv.

Llevar un carro cargado hasta el extremo de los ESTADULLOS (Lemos).

LEVAR O LEME loc.

Llevar una dirección determinada: de la casa, del trabajo, etc. (Tebra).

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
levar v.

Llevar.

________

Levar anos, tener más años que otro.

________

Levar unha tolena, ser castigado con una zurra fuerte.

________

Levar un por diante unha cousa, tenerla presente para dirigir sus operaciones.

________

Non levar camiño, ser absurdo.

________

Levar (tempo), tardar.

________

Levar o leme, dirigir.

molote (meter un, levar un) loc.

Tener que hacer algo que no agrada.

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
pina, levarunha

fr. fig. y fam. Sufrir un engaño o estafa.

________

piña, en Martín. (VSP)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Aña (levar a)

Quedarse rezagado en ciertos trabajos agrícolas como el sachar, arrendar, etc. Mallar â - levantando el mallo en forma que el pértego al girar se pone perpendicular al mangueiro y al descargar el golpe sobre la mies, hiere con más fuerza y produce mayor ruído.

________

Canto de trabajo.

Levar v. a.

Llevar. Transportar. Conducir alguna cosa.

________

Separar una cosa de otra.

________

Persuadir.

________

Soportar.

________

Usar, estilarse.

________

Levar a cabeza, marear.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
levar v. t. p.

Pasar, estar sin hacer nada. Fondo de Vila, A Limia, Our. Eí lévala ben, eí lévase ben, eiquí lévase ben. En O Bierzo occ. tiene levar uso común al gallego.(FrampasIII)