Dicionario de dicionarios

· Consultar o Dicionario de dicionarios

Está a procurar a expresión lurpia entre os lemas no Dicionario de dicionarios


- Número de acepcións atopadas: 34
- Distribución por dicionarios: Sarmiento (1746-1755c) (2), Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (2), Rodríguez (1863) (1), Valladares (1884) (3), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (2), Carré (1933) (2), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (2), AO (1954) (2), Eladio (1958-1961) (3), AO (1967) (1), Franco (1972) (5), AO (1977) (2), Panisse (1977) (1), Carré (1979) (2), CGarcía (1985) (1)

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
lurpia

En Rabelais, tomo I, pág. 297, hay la voz lourpidon, por una vieja puerca, l'ourpion. Acaso de ahí la voz lurpia, por borrachera, a no ser de lupia, lobo. CatálogoVF 1745-1755

lurpia

Tomar o tener una lurpia, en frase baja, significa estar borracho. Lo mismo significan: mona , xaréla, cerin, lobo, etc. CatálogoVF 1745-1755

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
lurpia

Cochina, soez, indecente, &.Sarm.

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
lurpia ne

Ramera, muger de malos [aquí está queimado o papel], indecente. Baldreu (V.).

lurpia ne

Comilona, golopinada, glotoneria.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Lurpia

Cochina, soez, indecente, de mal vivir, etc. Sarm.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
LURPIA

Cochina, soez, indecente, de mal vivir

________

Bruja

________

Ladrona.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
LURPIA sf.

Bruja. Mujer ladrona. Mujer sucia, indecente y de mal vivir.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
lurpiaadj.

Bruja. Mujer de mal vivir. Sucia, indecente, desarrapada.

________

Ladrona. V. ladra.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
lurpia

Ladrona. Véase Ladra.

____adj.

Bruja. Mujer de mal vivir. Sucia, indecente, desarrapada.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
lurpiaadj.

Bruja. Sucia. Ladrona.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
lurpia adj.

Bruja. Mujer de mal vivir. Sucia, indecente, desarrapada.

________

Ladrona. Véase Ladra.

Aníbal Otero Álvarez (1954): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XVII, pp. 273-292
lurpia

Lupia. Barcia. DEL LAT. "LUPA". (HE04)

lurpia

Bruja. Mujer de mal vivir. Sucia, indecente, desarreglada. Ladrona. C. DEL LAT. "LUPA". (HE04)

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
LURPIA s. f.

Ratera, que hurta cosas de escaso valor; LADRA.

________

Mujer de mal vivir, que anda desarrapada, andrajosa y sucia

________

Bruja, mujer fea, vieja, ladina y dañina.

Aníbal Otero Álvarez (1967): Contribución al diccionario gallego, Vigo, Galaxia
lurpia

Lupia. Lurpia de sangre, mancha de sangre en la piel, producida por la rotura de alguna venilla. Barcia. Del Lat. LUPUS. (CDG)

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
lurpia s. f.

Ratera, que hurta cosas de escaso valor; ladra .

________

Mujer de mal vivir, que anda desarrapada, andrajosa y sucia.

________

Bruja, mujer fea, vieja, ladina y dañina.

________

Lupia.

________

Lurpia de sangue, mancha de sangre en la piel, producida por la rotura de alguna venilla.

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
lurpiaf.

Lupia. Lurpia de sangre, mancha en la piel producida por rotura de una venilla.

________

En Mestre: Come máis que unha lurpia. (VSP)

M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7
lurpia

Pegusa lascaris (Risso), Sortija: Viveiro. Etim. Se trata sin duda de una elipsis de lenguado de lupia, es decir 'lenguado de quiste', para cuya justificación semántica cf. lo que decimos arriba en lencuado de espullo. La palabra lupia ya no aparece en gall. Se conserva sin embargo en port. lúpia 'o mesmo que lobinho [lobanillo]', lupa o lúpias 'tumor no joelho de alguns animais' (CF); se conserva también en cat., llúpia 'lobanillo', gascón loúpie 'loupe, kiste, tumour' (Palay) y en otras muchas hablas románicas (cf. Corominas, DCELC III, 116b, s. v. lobo). A pesar de que los etimólogos franceses suponen que la palabra fr. loupe 'tumor', ',quiste sebáceo', correlata de las palabras que mencionamos arriba, se relaciona con una palabra del a. a. ant. lupa 'masa informe de un líquido cuajado' (Dauzat-Dubois-Mitterand, NDE, s. v.) o bien con una voz de origen expresivo LOPP-, con el sentido de 'morceau informe pendant láchement dun objet' (Bloch-Wartburg, Dict. ét.) no se puede separar, a la vista de la estrecha relación semántica, del port. lobo, lobíño etc., cast. lobanillo, etc., referidas también a tumores, y sin lugar a dudas derivadas de lobo 'lobo', por comparación de la velocidad con que se extienden determinado tipo de tumores con la voracidad del lobo. Lupus está registrado como 'carcinoma, cancer crurum' en S. Eraclio, hacia el año 963 (Du Cange). Corominas (ibídem) supone que el port. lúpia y el resto de las formas citadas se remontan a un lat. vulg. LUPIA. Sospecha, además, que el tratamiento de la palabra latina es popular; creo, sin embargo, que más bien se tratará de un cultismo no sólo por razones de tipo fonético (puelto que lo esperado sería *lubia o *luiba, ya que no *loiba) sino porque parece tratarse de un tecnicismo de la veterinaria. Viniendo ya al nombre del pez que nos interesa, las formas lupia o lupa debieron de cambiarse, por repercusión de líquidas, en *lupria y *lupra, de donde lurpia. El resto de las palabras no se explica por un mecanismo fonético normal. Tal vez por un cruce con lepra (doc. ya desde el XII), otra enfermedad de aspecto carcinornatoso, *lupr(i)a pasó a *lepr(i)a > lerp(i)a y lirp(i)a. Otro posible influjo para justificar este cambio podría partir de lerpia o lepria 'legaña' (A. O., "Hipótesis", CEG 14, (1959), 97), relacionado con el lat. LIPPUS 'legañoso'. Limpia y ripia son etimologías populares justificadas por tratarse de una familia léxica acéfala, una vez desaparecida lupia y variantes de la circulación.

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Lurpia adj.

Bruja. Mujer de mal vivir. Sucia, indecente, desarrapada.

________

Ladrona. Véase Ladra.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
lurpia f.

(Tob. Com. Nov. Sob. Gro.) mujer ladrona.