Dicionario de dicionarios

· Consultar o Dicionario de dicionarios

Está a procurar a expresión muiñeira entre os lemas no Dicionario de dicionarios


- Número de acepcións atopadas: 30
- Distribución por dicionarios: Reguera (1840-1858) (1), Pintos (1865c) (2), Cuveiro (1876) (2), Valladares (1884) (2), Leiras (1906) (1), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (2), Carré (1933) (2), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (2), Eladio (1958-1961) (7), Franco (1972) (3), AO (1977) (1), Carré (1979) (2), CGarcía (1985) (1)

Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995)
muiñeira

Mala pronunciación, debe ser mohiñeira. Molinera. Baile vulgar en Galicia, que varía en sus vueltas, pasos y giros coreográficos según los estilos de cada país de este variado país (sic). El contra-paso es una muiñeira que se bailaba en Salnés con muchas parejas, haciendo varios pasos y vueltas. Hoy sólo se usa en Santa María de Paradela y otras (sic). En Francia había un baile general que se llamaba la boulangere, la panadera, con el cual se terminaban los bailes o soirées de la clase popular, que por imitación se introdujo en España en la primera mitad de este siglo, y es muy parecido al contra-paso. Corrompido el nombre se le llamaba bolanchera, y estaba muy en boga entre la buena sociedad de Galicia para terminar los bailes de confianza, por los años de 1824 hasta el de 30; bailábase cantando a coro damas y caballeros en rueda, la música o aire sin letrillas. Debió de haberse usado mucho más antiguamente en nuestro país, porque en el mismo aire oí cantar a las gentes del pueblo bajo: "La panadera trilla, trilla, / la panadera trillará, / la panadera está preñada, / la panadera parirá". Por el mismo estilo había otros bailes de rueda para divertirse en las tertulias caseras, en donde no había música y se suplía con las voces, tal como la viudita, para las contradanzas: "Yo soy viudita del Valle del Rey / yo quiero casarme / no encuentro con quien".

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
muiñeira

Baile de Galicia.

muiñeira

Molinera.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
MUIÑEIRA ,-RO

Molinera, ro, dueña, dueño ó arrendatario del molino.

________

Baile de campesinos muy variado y de figuras vistosas y difíciles en que se muestra agilidad y destreza.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
MUIÑEIRA

V. MOIÑEIRA

A muiñeira ¡qué bèn baila
aquel garrido rapás!
-Èche Jèpe d'a Currela,
o fillo d'o sacristan.
Cant. pop.

RIVEIRAN (muiñeira)

Dícese de la que se baila en el Rivero, aunque los que la bailen no sean de aquel país.

Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario)
muiñeira

(baile y música) muiñeira

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
MUIÑEIRA sf.

Baile popular gallego. Molinera.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
muiñeiras. f.

Baile típico gallego de gran gallardía y belleza.

________

Son con que se baila.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
muiñeira

Son con que se baila.

____s. f.

Baile típico gallego de gran gallardía y belleza.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
muiñeiras. f.

Baile gallego. (1). Muiñeiras, derivadas de muiño. Melodías muy conocidas en toda España con el nombre de "gallegadas"; pero como esta clase de música se aviene perfectamente con una clase especial de metros gallegos, también a éstos se les aplica aquel nombre. A veces son de doble hemistiquio; otras endecasílabos, con acento en la primera, cuarta y séptima sílabas, y llevan con más propiedad el nombre de "endecasílabo de gaita gallega". En tiempo de Zernadas, conocido desde el siglo XVIII con el nombre de cura de Fuime, era considerado el metro de muiñeiracomo aire antiguo. En efecto, en la Carta-cuenta o razón, en suma, de las festivas gozosas demostraciones con que la M. N. y M. L. ciudad de Santiago celebró la solemne aclamación de N. R. y S. D. Carlos III (1759), aparece la letra de un minuet al aire antiguo, que no es otro que el de la muiñeira. (Cancionero popular gallego, de José Pérez Ballesteros)].

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
muiñeira s. f.

Baile típico gallego de gran gallardía y belleza.

________

Son con que se baila.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
MUIÑEIRA s. f.

Baile típico y popular de Galicia que ejecutan una o más parejas sueltas y tiene diversas mudanzas.

________

Composición musical de movimiento alegre, en compás ternario, a cuyo son se baila la MUIÑEIRA.

________

Copla métrica caprichosa, cuya letra y ritmo armonizan con la música de la misma MUIÑEIRA.

________

Molinera, la mujer del molinero.

________

Mujer que tiene a su cargo un molino.

________

Dueña de un molino que ella misma explota; y también la mujer que lo lleva en arriendo con fines de utilidad.

________

El nombre dado a la MUIÑEIRA débese a que se cantaba y danzaba en los MUIÑOS, como hoy se baila en los TURREIROS y en los salones. Baile expresivo, varonil y alegre, parece inventado para que el hombre muestre su agilidad y gallardía, y la mujer su serena tranquilidad, pues mientras aquel parece fachendoso, ésta adopta una actitud modosa y casi humilde. La MUIÑEIRA es en unas comarcas lenta, solemne y casi litúrgica, y en otras alegre, saltarina y retozona, como si quisiese ser una ostentación de destreza muscular. El tipo de la MUIÑEIRA pausada es la muiñeira de roda o muiñeira redonda, y el de la juguetona es la ribeirana. Inician el baile los hombres, que salen al corro; hacen unas figuras que comienza el más hábil; y cuando las mujeres están ya frente a sus galanes, todos saltan y brincan, trenzan y destrenzan los pies, inventan y desarrollan variadas mudanzas, que llaman PUNTOS; retroceden, se ladean a derecha e izquierda, giran en agitado torbellino, ellos con los brazos abiertos y en alto, ellas con los brazos cruzados hacia adentro, por delante del pecho, y unos y otras llevan el compás de la danza con el castañeteo de los dedos pulgar y mayor de ambas manos. Consta el baile de dos partes, en una de las cuales las parejas dan vueltas de conjunto o aisladamente, y en la otra hacen más o menos complicados puntos; y se baila de varias maneras, pues en unos sitios las parejas se mueven con independencia, y en otros forma cada sexo una fila, colocándose frente a frente y dando al baile un conjunto armónico. En otros tiempos se acompañaba el baile con coplas ajustadas a la música, cantadas por los mismos bailadores o por los que lo presenciaban, quienes llevaban el compás con PANDEIROS, FERREÑAS, CÓNCHEGAS y otros utensilios. Estas expansiones de danza y canto eran a veces acompañadas y guiadas por la gaita y el tamboril, pues la música de la MUIÑEIRA no precisa el canto cuando la ejecuta en las romerías alguna banda o la repinica la gaita en combinación con los nerviosos redobles del tamboril. Las coplas adecuadas para esta música o esta danza son de muy variadas combinaciones, ya que no requieren un género poético especial, sino que subordinan a la condición armónica de los sonidos el único requisito que es indispensable, pues lo esencial es que se conserve el aire y que no desaparezcan la armonía ni el ritmo a que las coplas deben sujetarse. Por eso se usan versos de cuatro, cinco, seis, siete, ocho y hasta diez y once sílabas; y por eso a la MUIÑEIRA lo mismo se amolda la cuarteta que la triada. Cuando la MUIÑEIRA se acompaña con canto de PANDEIRO, los golpes de éste suelen llenar el espacio que queda entre copla y copla, y aún le añaden, para dar mayor animación al baile, el estribillo jocoso de estabes estabes, estoupes estoupes...*, varias veces repetido. [*Tal vez erro por 'estales']

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
muiñeira s. f.

Baile típico y popular que ejecutan una o más parejas sueltas y tiene diversas mudanzas.

________

Composición musical.

________

Molinera.

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
muiñeiraf.

Muñeira. (VSP)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Muiñeira s. f.

Baile típico gallego de gran gallardía y belleza.

________

Son con que se baila.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
muiñeira f.

(Cab. Com. Oir. Cod. Bur.) baile popular.