Dicionario de dicionarios

· Consultar o Dicionario de dicionarios

Está a procurar a expresión negra entre os lemas no Dicionario de dicionarios


- Número de acepcións atopadas: 32
- Distribución por dicionarios: Sarmiento (1746-1755c) (3), Sarmiento (1746-1770) (1), Sarmiento (1754-1758) (3), Sarmiento (1762 e ss) (1), Sobreira (1790c) (1), Payzal (1800c) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (1), Valladares (1884) (1), Filgueira (1926) (1), Eladio (1958-1961) (3), Franco (1972) (2), Panisse (1977) (4), CGarcía (1985) (1), Losada (1992) (6), Rivas (2001) (2)

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
raya negra

Llaman así a la pastinaca marina, y es la que en la cola tiene un punzón negro. Oí en Muros que se llamaba eixe. En Bayona ortiga, y en Asturias bastranca. De pastinaca. Vila en Celorio el año de 1721. Llaman rayón. CatálogoVF 1745-1755

raya negra

La pastinaca marina, que vi en Combarro, y tiene el rabo mucho más largo que la raya. CatálogoVF 1745-1755

raya negra

( Pastinaca ) en Villagarcía engrudo. [Nombres gallegos de peces, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[eixe][raya negra] [ortiga] [raestriga]

Pero la voz eixe significa en Galicia también un pez de la figura de raya. Llámase eixe, también de axis, porque tiene en la cola un punzón largo cuya picadura es venenosa. Vila el año l72l hacia el puerto de Llanes, y allí llamaron rayon, aludiendo al punzón, que en Plinio se llama radius. El latín es pastinaca marina y según Rondelecio, que trata por extenso de esta pastinaca, dice que en la Provenza llaman pastenago, en Sicilia bastonago y en algunas partes de la Provenza bastango. Apunto lo dicho para que se sepa que también se conserva esa voz en Asturias, en donde se llama bastranca y todo de pastinaca. En Galicia se llama raya negra, eixe, ortiga; y sospecho que la voz raestriga, que allí dan al torpedo es más propia del eixe. Pero esos eixes no se venden en el mercado de Pontevedra sino los eixes o ejes para carros. Colección 1746-1770

Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986)
noza negra

o vitis nigra. Hoy 20 de febrero se halló en la viña que mi hermano Xavier tiene en frente de Santa Clara, una multitud de granos colorados de la vitis nigra. No tenía hoja ninguna, y se conoce son aun de el año pasado. Están tan frescos como en verano. ¶1181. Catálogo ...vegetables

noza negra

[Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. Catálogo ...vegetables 1754-1758

macela negra

( Stratiotes ). [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. Catálogo ...vegetables 1754-1758

Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos
raya negra

(2126) Pastinaca significa planta y significa pescado. La planta que significa es la zanahoria. Y porque el rabo de una raya se parece a la raíz de la zanahoria, llamaron a esa raya Pastinaca marina. Esta se hace famosa, o por mejor decir, infame, a causa de que tiene como agregado al rabo, o cola, un punzón de hueso venenosísimo. Es duro, ancho, puntiagudo, con medio palmo de largo, y con dientes de sierra en los bordes; y se llama en latín radius. El pescado se llama en griego trigón, que significa tórtola. De la voz pastinaca se formaron diferentes nombres vulgares, verbigracia, pastenago, [246v] bastonaga, bastango, etc. En Asturias bastranca y rayón. En Galicia, raya negra, eixe y uxe (de axis), raestriga (de estruga, que en gallego es la ortiga). En Vivero, raya-ortiga. En Bayona, ortiga. Algunos confunden los nombres de la pastinaca con los de la torpedo. No sé si en castellano hay más nombre que pastinaca.

Juan Sobreira Salgado (1790c): "Vegetables de Galicia" seguido dunhas " Retractaciones" e duns "Documentos justificativos de lanomenclatura botánica gallega", ed. de J. L. Pensado Tomé (Opúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 241-267).
gestanegra

[entrada sen definición] Vegetables

Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG)
negra

divieso

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
caramecha negra

Caramujo.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
UVA NEGRA

Otra clase de uva llamada así.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
NEGRA

Especie de tumor parecido á la nacida.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
NEGRA sf.

Tumor.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
NEGRA s. f.

Grano maligno, especie de tumor que se enquista o desarrolla en una parte del cuerpo.

________

Mujer de color negro.

________

FRAS. ¿Pra que vai ó baño a negra, se negra se queda?

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
negra s. f.

Grano maligno, especie de tumor.

________

brumeiro.

M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7
caramecha negra

'la verdadera nerita' (E. R., F. G., CORN.) El n. vulgar se correspode seguramente con la Littorina littoralis (L:).

caramecha negra

Nerita nigra: ABUÍN. Creo que la den. científica dada pro el P. Crespo y Abuín debe sustituirse por la de Littorina littorea.

raia negra

'raya pastinaca' (SARMIENTO). El n. vulgar se corresponde probablemente con el científico de Dasyatis pastinaca (L.). Etim. Se denomina así por su color.

palometa negra

Brama raii (Bloch), Japuta: R. B. CARRIL (reg. en Canto de Area).

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
negra f.

(Cab. Cur. Raz. San. Com. Nov. Mel. Gro. Mar. Ram.) furúnculo.

E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia
mostarda negra

Brassica nigra (L.) Koch

acacia da madeira negra

Acacia melanoxylon R. Br.

xesta negra

Cytisus scoparius (L.) Link

xesta negra

Cytisus striatus (Hill) Rothm.

uz negra

Erica australis L.

norza negra

Tamus communis L.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
cabeciña negra s. f.

Ave pequeña, color agrisado y cabeza negra. Nodaiga, Xunqueira de Espadanedo, Our.(FrampasIII)

negra adx.

Se dice xeada negra de la que apenas se ve en superficie pero que entra en tierra. Val do Medo, Our.(FrampasIII)