· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión oca entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1745): Viaje que el Padre Sarmiento hizo a Galicia el año de 1745, ed. de J. L. Pensado Tomé (Universidade de Salamanca, 1975) | ||
---|---|---|
Golfe, ocle, oca, (en Juvia xebra ), estrume y en Pontevedra argazo ; todos son nombres de aquella planta, o broza marina, que el nombre común latino de alga abraza. Creíble es venga argazo de alga, y de uno y otro el sargazoen portugués. La voz ocle se usa enAsturias. | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
De fusos. Del latín fusus, gallego fuso, y en castellano huso. A aquella rosca que tiene el huso, llaman en castellano hueca. Creo que en tal cual parte de | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
(de alga) y sargazo acaso, portugués. Son casi plantas marinas, que arroja el mar. En Pontevedra ceba. ¶112. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
[Da lista de voces sen definir]. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Abertura que se hace en el uso para que prenda y corra el hilo que se tuerce. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Ranura espiral del huso de hilar. V. maizo Vendrá de vacuo, que en | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Ranura espiral que tiene en la punta el huso de hilar. V. MAIZO. | ||
Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario) | ||
hueca [A lectura 'oca' é segura pero pode ser erro por 'osca'] | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Muesca, ranura espiral del huso. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. f. | Ranura espiral del uso de hilar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Ranura espiral del huso de hilar. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. f. | Ranura espiral del uso de hilar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Ranura especial del huso de hilar. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Hueca, muesca espiral que se hace al huso de hilar para que no se caiga. | |
____ | ____ | Muesca, ranura o hueco que tiene el huso de los antiguos lagares de |
adj. y s. | Hueco, cóncavo o vacío. | |
____ | adj. | Hueco, vano, presumido, hinchado. |
____ | ____ | Hueco, dícese de lo que tiene sonido retumbante. |
____ | ____ | Dícese del lenguaje ostentoso y afectado. |
____ | ____ | Mullido y esponjoso. |
____ | s. m. | Intervalo de tiempo o lugar. |
____ | ____ | Vacante de un empleo. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Hueca, muesca espiral que se hace al huso de hilar para que no se caiga. | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Ranura especial del huso de hilar. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. |