· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión ortiga entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
( Vivero) es la Torpedo; eixe ( Muros); ortiga ( Bayona). Bastranca Asturias. Rayon Celorio; uxe ( Torpedo, Pontevedra); raestriga ( Torpedo, Muros); ortuga ( Torpedo ); treuma ( Torpedo, Jubia). [Nombres gallegos de peces, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
Pero la voz eixe significa en | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
Cogíla en | ||
[Planta del] Género Lamium del sistema de Monsieur | ||
[Planta del] Género Urtica ( Ortie) del sistema de Monsieur | ||
Lamium. Ortigas mortas; herba de Nostra Señora. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos | ||
(2126) Pastinaca significa planta y significa pescado. La planta que significa es la zanahoria. Y porque el rabo de una raya se parece a la raíz de la zanahoria, llamaron a esa raya Pastinaca marina. Esta se hace famosa, o por mejor decir, infame, a causa de que tiene como agregado al rabo, o cola, un punzón de hueso venenosísimo. Es duro, ancho, puntiagudo, con medio palmo de largo, y con dientes de sierra en los bordes; y se llama en latín radius. El pescado se llama en griego trigón, que significa tórtola. De la voz pastinaca se formaron diferentes nombres vulgares, verbigracia, pastenago, [246v] bastonaga, bastango, etc. En | ||
(2126) Pastinaca significa planta y significa pescado. La planta que significa es la zanahoria. Y porque el rabo de una raya se parece a la raíz de la zanahoria, llamaron a esa raya Pastinaca marina. Esta se hace famosa, o por mejor decir, infame, a causa de que tiene como agregado al rabo, o cola, un punzón de hueso venenosísimo. Es duro, ancho, puntiagudo, con medio palmo de largo, y con dientes de sierra en los bordes; y se llama en latín radius. El pescado se llama en griego trigón, que significa tórtola. De la voz pastinaca se formaron diferentes nombres vulgares, verbigracia, pastenago, [246v] bastonaga, bastango, etc. En | ||
Juan Sobreira Salgado (1790c): "Vegetables de Galicia" seguido dunhas " Retractaciones" e duns "Documentos justificativos de lanomenclatura botánica gallega", ed. de J. L. Pensado Tomé (Opúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 241-267). | ||
(menor), en Ribadavia; zugo, Allí. | ||
l.ª, 2.ª, 3.ª, 4.ª [Sen sinónimos] . | ||
[Sen sinónimos] | ||
[Sen sinónimos] | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario) | ||
acalefo | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Ortiga. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Ortiga. V. Herba dos cegos. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Planta de la familia de las urticáceas, de la que se conocen en | |
____ | ____ | En algunos puertos gallegos llaman así al torpedo, pez selacio, que más bien denominan TRÉMARO. |
____ | ____ | Ortiga do mar. Ortiga de mar, denominación vulgar que reciben los pólipos, las medusas y los sinóforos, que tienen la propiedad de producir urticación en la piel y causar una sensación de quemadura, especialmente tratándose de los acalefos, por el líquido venenoso de que están provistos para su propia defensa y para la captura de sus presas. Las ortigas de mar son muy comunes en las costas gallegas. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Torpedo, pez selacio, que más bien denominan trémaro. | |
M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7 | ||
Actinia equina (L.), Actinia: Cangas de Foz, Burela. En Burela se hace la siguiente distinción: la ortiga pica, la pixa no. | ||
Actinia equina (L.), Actinia: Figueras. | ||
'medusa' (sin denom. científica posiblemente la Pelagia noctiluca Péron et Lesueur)) ( | ||
'raya pastinaca' ( | ||
Torpedo marmorata (Risso), Tembladera: | ||
Torpedo marmorata (Risso), Tembladera: Burela, Foz, Cangas de Foz. | ||
'torpedo' ( | ||
'torpedo' ( | ||
'torpedo' ( | ||
Torpedo nobiliana (Bonap.), Tremielga negra: | ||
Torpedo torpedo (L.), Tremielga: | ||
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Ortiga. V. Herba dos cegos. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | ortiga mansa |
E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia | ||
Urtica | ||
Urtica dioica L. | ||
Urtica dioica L. | ||
Urtica urens L. | ||
Urtiga dubia Forsskal | ||
Ballota nigra L. |