· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión pé entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
[Dunha lista de 'árbores y plantas', sen definir]. | ||
Es la piedra de abajo. [Falando do muíño] | ||
[Otro mote]. | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
Dieron este nombre, aunque castellano, aquí en Villajoan, a una raíz muy larga, con dos pies y que nace nabo hacia arriba, en donde nacen las hojas. Tenía retoños de hojas redondas trífidas y con un pedículo blanco y largo. Una en el remate, dos colaterales y abajo otras dos. Creo que será la branca ursina. No es. Mejor el sphondylio. ¶1006. | ||
Llaman así en Val de Miñor al patelo. ¶1171. | ||
Oí en | ||
Viola. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
Helxine o Fagopiro. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
Eringio Pumilo . Tribis. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
Juan Sobreira Salgado (1790c): "Vegetables de Galicia" seguido dunhas " Retractaciones" e duns "Documentos justificativos de lanomenclatura botánica gallega", ed. de J. L. Pensado Tomé (Opúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 241-267). | ||
[Sen sinónimos] | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
El tardo en discurrir, andar, etc. Cast. como punta de colchón. | ||
Fras. de Ribadavia. A prisa. | ||
Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG) | ||
de molino: solera. "Molino" corrixe un "moíño" anterior | ||
pié | ||
el bagazo junto en el lagar para esprimirlo; noque O "noque" propio é dos lagares de aceite | ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
Solera [del molino]. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Pie. En port. id. En lat. pes. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Pie. Port. id. | |
inter. despreciativa | Quita alla, aparta, me destesta, la aborrezco, me repuna. ¡Fo! (V.). [A palabra á que se remite non aparece como entrada]. | |
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Pié. | ||
____ | ____ | Con admiracion es lo mismo que ¡quita allá! ¡qué asco! ¡qué escándalo! etc. V. ¡FÓU! |
Planta. V. HERBA DO GANDO. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
V. BOTAR | ||
Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario) | ||
tirar de cupitel | ||
solera | ||
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
loc. adv. | A pié. Sin ir montado en caballería, sin ir en carruaje, andando sobre los piés, a pata. | |
____ | ____ | Lo mismo que A CABO en sus segunda y tercera acep. |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Pié. Ao pé de, junto a, cerca de. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. m. | Pie. | |
____ | ____ | Base. |
____ | ____ | Ocasión o motivo. |
____ | ____ | Tallo de las plantas. |
____ | ____ | Pé de, equivale a Junto a, al lado de. |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Mata. Tallo de las plantas. | ||
____ | ____ | Pé de, equivale a Junto a, al lado de. |
____ | ____ | Ocasión o motivo. |
____ | ____ | Base. |
____ | s. m. | Pie. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. m. | Pie. Base. Ocasión o motivo. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Pie. | |
____ | ____ | Base. |
____ | ____ | Ocasión o motivo. |
____ | ____ | Mata. Tallo de las plantas. |
____ | ____ | Cada uno de los soportes del cabaceiro u hórreo, en las comarcas de Muxía y Laxe. |
____ | ____ | Piedra fija, inferior, del molino. |
____ | ____ | Pé de, equivale a Junto a, al lado de. |
____ | ____ | Pé de boi, nabo del diablo, planta umbelífera. |
____ | ____ | Pé dereito, pie derecho, puntal. |
____ | ____ | de galiña, fumaria, palomilla, planta. |
____ | ____ | do muíño, piedra fija del molino, sobre la que gira la muela. |
____ | ____ | de sapo, cicuta mayor. |
____ | ____ | de sardiña, gran masa o banco de sardinas en el mar. |
____ | ____ | Madeira de pé, el tronco de un árbol. |
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) | ||
Sacou o formigo dos pés. Sacó el hormigueo de los pies. Puso los pies en polvorosa. Vivero. | ||
Con un pé solo non se camiña. Con un pie solo no se camina. Dícese entre bebedores cuando se tomó sólo un vaso o una copa. Verín. | ||
Estirar os pés máis qu'a manta. Estirar los pies más que la manta. Gastar más de lo que se tiene. Verín. | ||
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Pie. | |
____ | ____ | Pé de boi, pie de buey, planta umbilífera. |
____ | ____ | Pé de cabra, instrumento de hierro que por un extremo acaba en punta y por el otro hace dos uñas u orejas, y sirve para varios usos. |
____ | ____ | Pé de lebre, planta anual herbácea, leguminosa. |
____ | ____ | Pé de lobo, planta perenne ranuncuculácea que también se llama bugallón. |
____ | ____ | Ao pé de, junto a, cerca de, próximo a. También significa poco más o menos, aproximadamente, alrededor de, casi. |
____ | ____ | Pé dereito, puntal. |
____ | ____ | Pé de galiña, fumaria, palomilla, planta. |
____ | ____ | Pé do muíño, piedra fija del molino. |
____ | ____ | Pé de sapo, cicuta mayor. |
____ | ____ | Pé de sardiña, banco de sardina. |
____ | ____ | Madeira de pé, tronco de un árbol. |
____ | ____ | Pé da pita, hierba cuya extremidad de las hojas se asemeja al pie de una gallina. |
X. L. Franco Grande (1972-): Engadidos inéditos ó Diccionario galego-castelán | ||
sf | Herba cuia estremidade das follas semella un pé dunha pita Vilaseca-A Limia. [ | |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
m. | Garganta del pie. | |
m. | Pie. Pé do horro, pegollo. A pé pión, apresuradamente (usado con verbos de movimiento): Corría a pé pión. | |
____ | ____ | Esta misma expresión significa "a gatas", en Maderne. |
fr. | ||
v. media de lá. | ||
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
m | Pie (dicc. ) . | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. m. | Pie. | |
____ | ____ | Base. |
____ | ____ | Ocasión o motivo. |
____ | ____ | Mata. Tallo de las plantas. |
____ | ____ | Cada uno de los soportes del |
____ | ____ | Pé de, equivale a Junto a, al lado de. |
____ | ____ | Pé de boi, nabo del diablo, planta umbelífera. |
____ | ____ | Pé dereito, pie derecho, puntal. |
____ | ____ | de galiña, fumaria, palomilla, planta. |
____ | ____ | do muíño, piedra fija inferior del molino, sobre la que gira la muela. |
____ | ____ | de sapo, cicuta mayor. |
____ | ____ | de sardiña, gran masa o banco de sardinas en el mar. |
____ | ____ | Madeira de pé, el tronco de un árbol. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | 4. |
____ | ____ | 5. |
____ | ____ | 6. |
____ | ____ | 7. |
____ | ____ | 8. |
____ | ____ | 9. |
____ | ____ | 10. |
____ | ____ | 11. |
____ | ____ | 12. |
____ | ____ | pé de amigo 1. |
____ | ____ | pé de cabra |
____ | ____ | pé de cabre |
____ | ____ | pé de cacea |
____ | ____ | pé dereito |
____ | ____ | pie dereito |
____ | ____ | pé dormente |
____ | ____ | pé dreito, 1. |
____ | ____ | pé de galiña |
____ | ____ | pé de gallo, 1. |
____ | ____ | pé de lobo |
____ | ____ | pé macho |
____ | ____ | pé morto |
____ | ____ | pé de muíño |
____ | ____ | pé de paxaro, V. erba de pé de paxaro; |
____ | ____ | pé de pita |
____ | ____ | pé de roda |
____ | ____ | pé de serra |
____ | ____ | pés de tronada |
____ | ____ | ó pé de, prep. |
____ | ____ | en pé, adj. |
____ | ____ | V. abrírselle o pé á baca, camiño da pé, cañoto do pé, cobra de cen pés, cruz do pé, (non) darlle pé, lagarto, palma y palmoa do pé, para-los pés, peito do pé, pena de pé de pomba (pombo), pescozo do pé y planta do pé. |
E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia | ||
Polygonum arenastrum Boreau | ||
Polygonum aviculare L. | ||
Polygonum rurivagum Jordan ex Boreau | ||
Helleborus foetidus L. | ||
Ranunculus bulbosus L. | ||
Ranunculus repens L. | ||
Ranunculus repens L. | ||
Ranunculus repens L. | ||
Fumaria | ||
Fumaria officinalis L. | ||
Alchemilla xanthochlora Rothm. | ||
Aphanes arvensis L. | ||
Lotus corniculatus L. | ||
Ornithopus | ||
Conium maculatum L. | ||
Oenanthe crocata L. | ||
Lycopus europaeus L. | ||
Acanthus mollis L. | ||
Acanthus mollis L. | ||
Asphodelus albus Miller | ||
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. m. | Artemisa, clase de planta medicinal. | |
s. m. | Pie. | |
s. f. | Tentemozo para la lanza (pino) del carro. | |
s. f. | Antérico, clase de hierba. |