Dicionario de dicionarios

· Consultar o Dicionario de dicionarios

Está a procurar a expresión papón entre os lemas no Dicionario de dicionarios


- Número de acepcións atopadas: 34
- Distribución por dicionarios: Leiras (1906) (1), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Acevedo (1932) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (2), AO (1953) (1), Eladio (1958-1961) (7), AO (1967) (1), Franco (1972) (6), AO (1977) (3), Panisse (1977) (2), Carré (1979) (2), Panisse (1983) (2), CGarcía (1985) (2)

Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario)
papón

bu, coco, cancón

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
PAPÓN s.

Papanatas. Bicharraco.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
papón,-onas. m. y f.

Papanatas. Simple. Bobalicón.

Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente
papón

Cualquier insecto, particularmente cuando se ignora el nombre. Se amedrenta a los niños diciéndoles que los va a llevar el papón. Las madres cantan al mecerlos en la cuna:

Era si, era non,
que te comerá el papón,
que tua madre vay na misa
y tou padre nel sermón.
Ús. de Valdés al Eo y en gall. A. F.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
papón ,-onas. m. y f.

Papanatas. Simple. Bobalicón.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
papón,-onas. m. y f.

Papanatas. Bobalicón.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
papón ,-onas. m. y f.

Papanatas. Simple. Bobalicón.

________

Tragón, ogro de los cuentos para niños.

Aníbal Otero Álvarez (1953): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XIV, pp. 88-119
papón

Se llama así todo insecto repugnante a la vista. Barcia. DEL LAT. "PAPARE". (HE03)

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
PAPÓN,-NAadj. y s.

Bobón, simple e ignorante, que se emboba o admira de cualquier cosa para él extraordinaria; PAPALICALDO.

________

Glotón, tragaldabas, tragón.

____s. m.

Paparrasolla, fantasma imaginario con que se asusta a los niños.

________

Espantajo que infunde miedo o vano temor. Lo mismo que cocón para los niños.

________

Papanatas, hombre crédulo que fácilmente se engaña.

________

Trasgo, duende; TRASNO.

________

En las tradiciones folklóricas de Galicia, el PAPÓN es un ser fantástico que la creencia vulgar supone gigantesco. Las madres que quieren atemorizar a sus hijos pequeños cuando lloran o se resisten a dormir, suelen decirles: que ven o papón, que te colle o que te come o papón. Este ente de nuestra mitología popular es análogo al zarronco y a otras figuras incorpóreas que se utilizan para amedrentar a los niños, porque el PAPÓN es el que los come o los papa, mientras que los otros no hacen más que cogerlos o llevarlos.

Aníbal Otero Álvarez (1967): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXII/67, pp. 165-182
papón

Cierta ave palmípeda marina, especie de gaviota de color oscuro. La Guardia. DEL LAT. "PAPPA". (HE21)

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
papón ,-na adj. y s.

Bobón; papalicaldo.

________

Glotón, tragaldabas, tragón.

____s. m.

Paparrasolla.

________

Espantajo que infunde miedo o vano temor.

________

Papanatas.

________

Trasgo, duende; trasno.

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
papónm.

Paparrasolla. (VSP)

papón,-oam. y f.

Se llama así todo insecto repugnante a la vista.

________

papulo, gusano, en Sismundi. papurrón, oruga de la col, en Villaquinte. (VSP)

M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7
papón

Helicolenus dactylopterus (Delar.), Gallineta: Muxía. Etim. Del gall. papón, 'coco, monstruo imaginario con que se asusta a los niños', palabra de origen expresivo relacionada con papar 'tragar'. La denominación está justificada porque posee una boca bastante grande cuyo interior es negro (cf. boca negra, en Madeira, Albuquerque 899). También cabe la posibilidad de que se trate del nombre del cabracho (Scorpaena scrofa L.) de aspecto aún más monstruoso, aplicado a este individuo. Con alguna frecuencia los marineros les dan el mismo nombre, lo cual está justificado puesto que se trata de escorpeniformes y además de coloración similar.

papón

Labrus bimaculatus (L.), Gallano: Muxía (a la hembra). Etim. del gall. papón 'bobo, papanatas' porque la disposición de su boca recuerda la expresión de un bobo, con la boca abierta. Papón es derivad de papar, de lla onomat. PAPP.

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Papón,-ona s. m. y f.

Papanatas. Simple. Bobalicón.

________

Tragón, ogro de los cuentos para niños.

M. do Carme Ríos Panisse (1983): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. II. Mamíferos, aves y algas, Universidade de Santiago, Verba anexo 19
papón

Larus fuscus , Gaviota sombría: A Guardia, Caminha (a la joven acastañada). Tal vez se trate del fumarel y no de la cría acastañada de la gaviota. Si así fuese su nombre científico sería el de Childonias niger (fumarel común) o Chilidonias hybrida (fumarel cariblanco). Según Pedreira y Penas (en Braña, n° 2, pág. 29), la denominación vulgar del último en gall. es la de carrán mallón.

papón

'cierta ave palmípeda marina, especie de gaviota de color oscuro' (A. O., reg. en A Guardia) Es probablemente el Larus fuscus .

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
papón m.

(Cab. Ced. Bur.) coco.

papón adj.

(Tob. Dum. Com. Gro. Gui. Gun. Pan. Xun. Por.) bobalicón.