· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión penal entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
---|---|---|
Plural penàs. Remates de campanarios. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Losa que se coloca en remate de una parez. Tornaaguas [No orix. "tonaaguas"]. | |
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Peñascal. | ||
Marcial Valladares Núñez (1896-1902): Nuevo suplemento al Diccionario gallego-castellano publicado en 1884 por D. M. Valladares Núñez, ed. de Mª Carme García Ares (Cadernos de Lingua, RAG, 2000) | ||
Pared. | ||
____ | ____ | Peñascal. V. además, penales. |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Peñascal. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. f. | Cada una de las losas que se ponen en el remate de una pared como torna agua. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Cada una de las losas que se ponen en el remate de una pared como torna auga. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. f. | Cada una de las losas que se ponen en el remate de una pared, como torna-agua. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Cada una de las losas que se ponen en el remate de una pared como torna auga. | |
____ | ____ | Pared principal, a ambos testeros del hórreo. |
____ | ____ | Pared maestra de un edificio. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
adj. | Perteneciente o relativo a la pena o que la incluye. | |
____ | ____ | Edificio en que los reclusos están en prisión. |
____ | ____ | Cornisa de piedras o losas que, a modo de torna augas, se colocan en el remate de una pared. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Cada una de las losas que se ponen en el remate de una pared como torna auga. | |
____ | ____ | Pared maestra de un edificio. |
____ | ____ | Peñascal. |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
m. | Pared interior maestra de una casa. | |
v. pela. | ||
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
m | Aleta del rodezno del molino ( | |
m | Hilada de losas que se pone sobre las tejas junto al alero, para protección ( | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Cada una de las losas que se ponen en el remate de una pared como torna auga | |
____ | ____ | Pared principal a ambos testeros del hórreo. |
____ | ____ | Pared maestra de un edificio. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | 4. |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
s. m. | Pared lateral de casa. En 1564 (Foro de Santomé, |