· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión peneira entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1745): Viaje que el Padre Sarmiento hizo a Galicia el año de 1745, ed. de J. L. Pensado Tomé (Universidade de Salamanca, 1975) | ||
---|---|---|
Joeira. (Pronunciando como un X gallego). Significa especie de cribro, sedazo o peneira; llámase así en este país de Pontevedra al cribro con que se limpia el trigo de la cizaña. Viene de lolium , en castellano joyo, en gallego joyo (como xoyo) y de aquí el verbo joeirar que se usa. El cribro o joeira tiene unos agujerillos largos que despiden el joyo y no el trigo. Hay coplilla de niños para un juego que dice: | ||
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
Es el cedazo para la harina. Acaso de panarium, cesto de pan, y de panaria peneira, es lo más obvio. Acaso de pollis o pollen, inis, la flor de la harina, y hay latín pollinarium cribrum, en español el cedazo. Así vendrá peneira de pollinaria (como en | ||
Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos | ||
(2197) La concha univalva que en latín llaman Auris marina, y que en gallego tiene cuatro nombres, lamprea y peneira, por los siete agujeros que tiene. Y señoriña y joel, por su extremada hermosura y por que su nácar es de color de fuego, también [274v] cría perlas. La Pinna marina que en gallego tiene tres nombres, uña de cabalo, navallóns y alabarda, cría también perlas, además de la seda, o biso, que produce, y que toda ella es la concha del nácar. Los orientales llamaron a la ostra que cría perlas, con el nombre bárbaro, berberí, y pasó a berberión en la media latinidad. | ||
Bernardo Vicente Payzal (1800c): Vocabulario gallego-castellano (edición de Damián Suárez sobre o ms da RAG) | ||
Esta entrada non ten equivalente en castelán | ||
de especies, medicinas, tabaco etc.: tamiz | ||
Anónimo (1833C): Dialecto de Galicia, ed. de J. L. Pensado, Homaxe a R. Otero Pedrayo, Galaxia, Vigo ,1958, pp. 275-286 (ms 11-5-1/947-1 BAH) | ||
Zedazo. | ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
Cedazo - Cernidor: ambas cosas de cerda para pasar harinas de centeno y maíz. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Cedazo para cerner la harina. En port. id. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Tamiz. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Oreja marina, especie de marisco univalvo, parecido al arneiron. V. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Cedazo, cernidor]. Oreja marina. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Cernidor ó cribo grande. | ||
____ | ____ | Oreja marina, especie de marisco univalvo, parecido al arneiron. |
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Cedazo, tamiz | ||
____ | ____ | Oreja marina, especie de marisco univalvo, parecido al Arneiron. FRAS. O que non tèn fariña escusa peneira. |
Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario) | ||
cedazo | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Criba, cedazo. Tamiz. Oreja marina, molusco. Pan hecho de harina poco tamizada. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. f. | Cedazo. Instrumento circular de madera con fondo de tela metálica o crin. | |
____ | ____ | Marisco univalvo. |
____ | ____ | Lluvia menuda. V. orvallo. |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Cedazo basto para la harina de maíz. El fino para la harina de trigo, bortel. Ús. de | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Lluvia menuda. | ||
____ | ____ | Marisco univalvo. |
____ | s. f. | Cedazo. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. f. | Cedazo. Marisco. Lluvia menuda. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Cedazo. | |
____ | ____ | Oreja marina, marisco univalvo. |
____ | ____ | Lluvia menuda. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Cernidor, tamiz con que se cierne la harina y otras substancias análogas; BARUTO, CRIBA. | |
____ | ____ | Haliotis, molusco gasterópodo, un poco parecido al HARNEIRÓN, que recibe en castellano el nombre de oreja de mar y oreja marina, porque tiene cierta semejanza con la oreja humana. Estos moluscos gustan de las orillas pedregosas del mar. La concha, después de limpia de la costra que la cubre, presenta exteriormente hermosas rayas entre verde dorado y rojo, con visos brillantes que imitan el nácar; tiene además una fila de agujeros, por donde recibe el jugo de que se alimenta, y por esos agujeros se le da el nombre gallego de PENEIRA. |
Aníbal Otero Álvarez (1964): Contribución al léxico gallego y asturiano, Archivum (Oviedo) XIV, pp. 233-249 | ||
Utensilio que se usa para pescar el mejillón. Consiste en un aro de madera que lleva una red espesa de alambre y un mango de más de dos brazas de largo. La Guardia. | ||
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Cernidor, tamiz; baruto. | |
____ | ____ | Haliotis, molusco gasterópodo. |
M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7 | ||
Hallotis tuberculata (L.), Oreja de mar: Sardiñeiro, Portosín, Corme, Mera, Portonovo, Cangas, Buéu, Abelleira, Ribeira, Panxón, Malpica, Laxe, | ||
'oreja marina, marisco univalvo' ( | ||
'oí que en Carreira se cogen unas conchas con ese nombre, como una mano, a manera de mexillóns y cuyo fondo es como de plata. Es sin duda la concha pinna o pena de nácar' ( | ||
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
f | Tamiz (dicc.). En | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Cedazo. | |
____ | ____ | Oreja marina, conchita pequeña, plana, en forma de media luna. |
____ | ____ | Lluvia menuda. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. f. | Cedazo. Verbo peneirar. |