Dicionario de dicionarios

· Consultar o Dicionario de dicionarios

Está a procurar a expresión rebolo entre os lemas no Dicionario de dicionarios


- Número de acepcións atopadas: 66
- Distribución por dicionarios: Sarmiento (1746-1755c) (2), Sarmiento (1746-1770) (4), Aguirre (1858) (2), Rodríguez (1863) (4), Pintos (1865c) (3), Cuveiro (1876) (2), Valladares (1884) (5), Leiras (1906) (1), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (3), Acevedo (1932) (1), Carré (1933) (3), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (4), Eladio (1958-1961) (6), Franco (1972) (7), Carré (1979) (5), CGarcía (1985) (9), Losada (1992) (2), Rivas (2001) (1)

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
rebolo

Es un cilindro redondo (que es el rasero) con que se rasa o mide el grano en el ferrado. De rebolo palo rollizo. CatálogoVF 1745-1755

rebolo

Acaso diminutivo de robur, roble; roblillo. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[rebolo]

No hay más que pedir, hostorium, rutum, rutrum, rutellum son latines correspondientes del rasero, rasoura , rôdo y rôdro y asimismo del rebôlo que en gallego significa un palo redondo, y en especial aquel género de rasero de figura cilíndrica del cual hablaré presto. Así el rôdro no tomó su nombre ni por lo que rae ni por lo que rueda sino por lo que desmorona y allana con el celemín u otra medida el grano que en ella hace colmo, montón o morena. Y por lo mismo se llama rôdro el que en las eras se usa o para juntar o para extender el grano. Colección 1746-1770

[repolo][rebolo]

Pullus significó después todo hijuelo de algún animal, y en especial el pollo de la gallina. Asimismo se extendió a significar el hijuelo del hombre, sobre lo cual, y sobre el pullus Jovis se podrán decir muchas cosas. Pero, al asunto, digo que pullus significa también el renuevo, vástago, pimpollo o hijuelo de un árbol, arboris pullus , y aludiendo a lo cual se formó el verbo pullulare y repullulare. Y así como hay pullus arboris, hay repullus cuando es renuevo que nace junto al pié. Esta voz repullus, a la gallega, o es repôlo o es rebôlo; y en castellano, o repollo o rebollo. Los diccioriarios castellanos regularmente no creo traen rebollo, pero se halla en el Tesoro de las Tres Lenguas, dice así: "rebollo, en francés rejeton y en italiano germoglio "; y añade que también es una especie de roble que produce agallas. Aquí se conoce que rejeton francés, germoglio italiano y rebôlo o rebollo español, son tres nombres del vástago o renuevo de un árbol; y lo más singular, que las tres voces vienen del puro latino, y son también castellanas. De germinare vino germen y de aquí el diminutivo germullo , y el italiano germoglio; y en el antiguo castellano se decía hermollo y el verbo hermollescer. La versión del texto: " germinet terra herbam virentem, etc.", dice así: "Hermollesca la tierra hermollo de yerva, etc.". [...] Vuelvo a rebôlo. De el latín caepe que significa cebolla, se formó el diminutivo caepula o caepulla y así, de aquí y no de caepe, se formó en castellano cebolla y cebôla en gallego. Este ejemplar es idéntico, con el rebollo y rebôlo del repullus. Pero como afirmo que de el mismo repullus, conservando la P, se dijo repollo y en gallego repôlo, diré algo sobre esa hortaliza. Colección 1746-1770

[rebolo][carvallo]

Aún falta, sin salir del rebôlo hermanar esta voz con el rebollo castellano. Dije ya que el Tesoro de las tres Lenguas, supone que el rebollo es una especie de roble que produce agallas. No tropiezo en el árbol, pues, o es roble, o el que en Galicia llaman carvallo, y en ese caso será preciso formar un diminutivo de robur, v. g.: robulus, robellus, etc., para formar rebollo. Pero dudo que rebollo signifique especie de árbol, y afirmo que sólo significa estado o edad de cualquiera árbol conocido. Quiero decir que si en una heredad hay un nuevo plantío de castaños, robles, álamos, etc., todos aquellos arbolillos son rebollos, y que si del pié de un roble o castaño salen muchos renuevos todos se deben llamar rebollos o rebôlos como repullulantes. Colección 1746-1770

[rebolo][rebolar] [rebolada]

Finalmente la voz rebôlo, además de la significación de rasero tiene otras muchas en Galicia; a un hombre pequeño y grueso llaman rebôlo, a cualquiera palo rollizo, redondo y de dos o tres palmos llaman rebôlo, y a un palo de ese calibre, con el cual los muchachos derriban las castañas, arrojándole contra los erizos, llaman rebôlo; y de ahí rebolar y rebolada. Pero el rebôlo que se vende en el mercado de Pontevedra sólo significa aquel palo redondo y rollizo que sirve de rasero. Si algún contradictor de oficio dijese que todo viene de robur, debe componer que de robur venga repullulare y el castellano rebollo para significar el vástago, renuevo, retoño, etc. Colección 1746-1770

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
rebolo ne

Palo corto y de forma cilindrica, se caza con el y se arrasan las medidas. Se tira al que escapa despues de cometer un delito y a los castaños para sacarle la fruta. El hombre pequeño, rechoncho, cortigordo, regordete.

rebolo

Roble.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Rebolo

1. palo corto y cilíndrico para rasar ó quitar el colmo á una medida de sólidos. V. rebolar Viene de repullo, que es el renuevo que nace al pié de una planta ó en su sitio despues de cortada. Sarm. En port. reboleiro.

________

2. El palo corto que se tira ó arroja al árbol para que suelte la fruta.

________

3. Metaf. ó por analogía el hombre ú otro animal rechoncho, regordete, etc.

________

4. Roble.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
rebolo

Palo rollizo con que se suelen derribar los erizos de los castaños, rollo.

rebolo

Rasero.

rebolo

Se aplica al que es pequeño y grueso como un trompo.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
REBOLO

Rasero, palo corto y cilíndrico para rasar ó quitar el colmo á una medida de grano.

________

En algunas partes es el brazado de leña y en otras es el roble. V. MESTO.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
REBOLO

V. REBOLA

________

Palo corto mas ó menos parecido al rasero, que se tira á las ramas de un árbol, para que suelten fruta, ó á los animales y personas en un momento de enfado

________

El hombre, u otro animal rechoncho, regordete etc.

________

Roble

________

Apellido de familia.

Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario)
rebolo

marrillo, derrengo

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
REBOLO sm.

Rasero. Palo corto para lanzar. Hombre regordete. Roble. Brazado de leña.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
rebolos. m.

Rebollo. Especie de roble.

________

Retoño de roble.

________

Palo corto para tirar âs reboladas.

Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente
rebolo

Gordo, adj. A. (Castropol).

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
rebolo

Palo corto para tirar âs reboladas.

________

Retoño de roble.

____s. m.

Rebollo. Especie de roble.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
rebolos. m.

Rebollo. Retoño.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
rebolo s. m.

Rebollo. Especie de roble.

________

Retoño de roble.

________

Palo corto para tirar âs reboladas.

________

Cepo, trozo grueso de raíz, toro de madera para quemar.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
REBOLO s. m.

Marrillo, derrengo, palo corto y grueso que se tira a las ramas de los árboles para que suelten la fruta.

________

Rasero, rollo; REBOLO.

________

Regordete, robusto, rollizo. Dícese de la persona rechoncha, y se aplica también a los niños de uno y otro sexo: este neno é un rebolo; esta nena está feita un rebolo.

________

Roble, en algunas comarcas; CARBALLO.

________

Retoño de roble.

________

Brazado de leña.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
rebolo s. m.

Marrillo, derrengo.

________

Rasero, rollo; rebolo

________

Regordete.

________

Roble en algunas comarcas; carballo

________

Retoño del roble.

________

Brazado de leña.

________

De rebolos loc. adv. Dando tumbos.

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Rebolo s. m.

Rebollo. Especie de roble.

________

Retoño de roble.

________

Palo corto para tirar âs reboladas

________

Cepo, trozo grueso de raíz, toro de madera para quemar.

________

Rasero.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
rebolo m.

l. (Fea. Dum. Gui. Gun. Bur. Sua. Mez.) tronco que sólo se aprovecha para leña;

________

2. (Lax. Dum. San. Com. Mel. Sob. Mon.) piedra o palo que se lanza a la fruta;

________

3. (Mra. Cal. Gud.), rebola (Ped.) roble joven;

________

4. var. de rebola 1;

________

5. (Ram.) vara de varear las castañas;

________

6. (Ver.) piedra grande y redonda desprendida de una peña;

________

a rebolos (Com.) dando tumbos;

________

V. caír ós rebolos.

rebolo adj.

(Dum. Com. Nov. Xun.) gordinflón.

E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia
rebolo negral

Quercus pyrenaica Willd.

rebolo alvar

Quercus robur L.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
rebolo s. m.

Roble. Bierzo occ., este de Lugo y de Ourense. En Pacios da Serra, Quiroga, Manzaneda y Chau do Castro, E. Our. rebolo es el roble grande, rebola el pequeño, mata todavía. En Ponte Nova, Lu. rebolo es árbol; en Terra de Caldelas, rebola es roble pequeño.(FrampasIII)