· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión rodo entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
---|---|---|
Angazo. En las eras son muy comunes dos instrumentos de labradores, uno para mover y juntar la paja, y otro para mover y juntar el grano. El primero se llama en gallego angazo, y el segundo rodo o rodro. Los castellanos llaman rastrillo al angazo, los portugueses engazo, con su latín rastrum, y los asturianos ingazo. En cuanto al latín correspondiente al angazo no es la cuestión, pues es rastrum, y porque tenía más o menos dientes, púas o garfios, Catón habla de unos de cuatro, rastri quadridentes. Pero mi asunto no es señalar el latín correspondiente a las cosas, sino la voz latina de donde se derivó la voz de la misma cosa. Si a uno se le pregunta ¿cómo se llama el angazo en latín? Dirá bien, rastrum; pero si a la pregunta ¿y de dónde viene la voz angazo?, dijese que de la voz rastrum , diría un desatino. Así una cosa es señalar el latín a angazo y otra señalar el origen y la raíz de esa voz. [...] Oncos y oncinos en griego han pasado al latín y originaron las dos voces uncus y uncinus, que significan garfio, púa, gancho, diente, clavo, punzón, etc., según la materia a que se aplicaren. [...] El angazo, volviendo al intento, tiene dos propiedades, una de raer el suelo y arrastrar la paja, como que la carmena y peina con sus dientes y por eso se llama rastrillo o rastillo, de rastellum, que es diminutivo de rastrum, y éste del verbo rado, is; y por eso el padre | ||
E rôdros. Al otro instrumento semejante al angazo llama el gallego rodo y rôdro. Sírvense de él en las eras para juntar el grano; compónese de una tabla con figura de semicírculo y con un largo mango como el del angazo. Representa en su figura y movimiento al que en | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
Para trollar. Es como portacapas. | ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
Rastro para juntar los granos en las heras después de majados y sacar d elos hornos la brasa gruesa y otras cosas. | ||
Rasto *[sic] para juntar los *[sic] granos en las eras después de majados y y *[sic] y sacar de los hornos la brasa gruesa y otras cosas. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Grada, instrumento de labranza que consiste en un palo circular con puas o dientes. Este se alla enlazado o unido a otro palo largo pero mas estrecho y con el se estiende la paja, se separa del grano e se estiende la tierra. Cuelga capas. Ruedo. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
1. Tragilla, semicírculo de madera con un mango ajustado en un agugero practicado en el centro de la circunferencia, que se usa para tragillar ó juntar el grano en la era y para unir, igualar y extender la tierra sobre lo sembrado someramente, cuando los sulcos se hacen con el arado de tal modo separados por las orejeras y la buiz v. no cubren completamente; se llama tragilla en castellano. | ||
____ | ____ | 2. Por semejanza el colgadero ó percha para colgar una capa y demás ropa. |
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Ruedo. | ||
Ynstrumento que se compone de un palo largo y en el estremo una rodaja, con el cual se calca la uba pisada en el lagar para que se cueza bien y no se interrumpa o cese el herbor. | ||
Ynstrumento de labradores a manera de rasero de media luna o semicirculo, con el cual reunen el grano de las eras. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Ruedo ó felpudo. | ||
____ | ____ | Tragilla* ó semicírculo de madera, con un mango ajustado en un agujero practicado en el centro de la circunferencia, que se usa para tragilar* ó juntar el grano en la era, y para unir, igualar y estender la tierra someramente sobre lo sembrado, cuando los surcos se hacen con el arado, de tal modo separados, que las orejeras y la buiz no cubren completamente. [*Sic. ¿por traílla, atraillar?]. |
____ | ____ | Por semejanza tambien se llama rodo la percha para colocar una capa ú otra prenda. |
____ | ____ | Taer á rodo, componer, arreglar. |
____ | ____ | |
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Rastrillo, ó ratiel; instrumento de madera con mango largo, para juntar el grano en la era, mover los panes en el horno, allanar la tierra etc. | ||
____ | ____ | Ruedo, ó especie de orla interior, en la extremidad de los vestidos |
____ | ____ | El ribete encarnado con que las labradoras suelen reforzar sus refajos |
____ | ____ | |
Adicion: Ruedo, felpudo, ó estera, para abrigo de las habitaciones, ó para limpiar el calzado en las escaleras de las casas. | ||
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
loc. adv. | "Abundantemente y a montones, como cuando la cosecha es copiosa, que los frutos se dejan rodar de los grandes montones, sin cuidar mucho de eso." | |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Rastrillo, ratiel*. Ruedo. Ribete de refajo. [*Este dialectalismo francés (=fr. râteau) non o rexistran os diccionarios casteláns]. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. m. | Tragilla. Especie de azada con que se juntan los cereales en la eira. | |
____ | ____ | Parte del refajo o falda del cos abajo. |
____ | ____ | Rastrillo. V. grada. |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Batidera. Ús. de | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Rastrillo. V. Grada. | ||
____ | ____ | Parte del refajo o falda del cos abajo. |
____ | s. m. | Tragilla. Especie de azada con que se juntan los cereales en la eira. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. m. | Tragilla. Azada para juntar los cereales. Rastrillo. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Tragilla. Especie de azada con que se juntan los cereales en la eira. | |
____ | ____ | Parte del refajo o falda del cos abajo. |
____ | ____ | Rastrillo. V. Grada. |
____ | ____ | Instrumento que se compone de un palo largo y en el extremo una rodaja, con el cual se calca la uva pisada en el lagar para que se cueza bien y no se interrumpa el hervor. |
____ | ____ | Azadón. V. Legón. |
____ | ____ | Varal que tiene en un extremo un madero semejante al del rastrillo, pero sin púas, y se usa para sacar los tizones del horno, o para remover los panes. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Rastrillo, instrumento que forma como un rasero de media luna para reunir el grano en las eras. | |
____ | ____ | Utensilio de labranza con que se allana la tierra y se rompen los terrones. |
____ | ____ | Instrumento a modo de pala con que se sacan las brasas del horno cuando éste está caliente. Sirve tambien para remover los panes dentro del horno y para sacarlos después de cocidos. |
____ | ____ | Instrumento para arrastrar las cenizas fuera del horno. |
____ | ____ | Ribete encarnado con que las mujeres guarnecen sus refajos exteriormente. |
____ | ____ | Ruedo, felpudo o estera, para abrigo de las habitaciones. |
____ | ____ | Palo largo especial para CALCAR las uvas cuando fermentan. Llámase también GALLA. |
____ | ____ | Rodete, moño: RODOPELO. |
Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez | ||
s. m. | ROLO (Cangas de Morrazo). | |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Rastrillo. | |
____ | ____ | Utensilio con que se llana la tierra y se rompen los terrones. |
____ | ____ | Instrumento a modo de pala con que se sacan las brasas del horno cuando éste está caliente. |
____ | ____ | Ribete encarnado con que las mujeres guarnecen sus refajos exteriormente. |
____ | ____ | Ruedo. |
____ | ____ | Palo largo especial para calcar las uvas cuando fermentan. Llámase también galla |
____ | ____ | Rodete; rodopelo |
____ | ____ | rolo. |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
m. | Cada una de las vigas que colocadas sobre el zarramento del hórreo sostienen el techo en los que lo tienen de paja. cadullo. Herramienta de pala ancha, especie de azada, que se usa para presear. Traguilla del horno. Instrumento para golpear los erizos y sacar las castañas. | |
____ | ____ | En la cuarta acep.: ranca, en Celas de Peiro; rodal, en Villaquinte; truyo, en Tapia. En la quinta acep.: picoña, en Veiga das Meás. |
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
m | Grada hecha de ramas para allanar la tierra antes de sembrar. El nombre más común en | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. m. | Tragilla. Especie de azada con que se juntan los cereales en la eira. | |
____ | ____ | Parte del refajo o falda del cos abajo. |
____ | ____ | Rastrillo. V. Grada. |
____ | ____ | Instrumento que se compone de un palo largo y en el extremo una rodaja, con el cual se calca la uva pisada en el lagar para que se cueza bien y no se interrumpa el hervor. |
____ | ____ | Azadón. V. Legón. |
____ | ____ | Varal que tiene en un extremo un madero semejante al del rastrillo, pero sin púas, y se usa para sacar los tizones del horno, o para remover los panes. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | 4. |
____ | ____ | 5. |
____ | ____ | 6. |
____ | ____ | 7. var. de rodela 1; |
____ | ____ | 8. |
____ | ____ | 9. var. de roda 5; |
____ | pl. | |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
s. m. | Corte de hierba que el gadañeiro hace en redondo ( | |
s. m. | Especie de rústico cojín, hecho del cabo de millo desprovisto ya de espigas y enrollado sobre sí ( | |
s. m. | Fondo de las pipas, parte inferior, redonda, arriba o abajo ( | |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. m. | Azada grande. | |
s. m. | Grada de madera con dientes para allanar y deshacer la tierra. También la de varas. | |
s. m. | Gran cubo de piedra que hace de peso de lagar, obligando a la viga a bajar presionando sobre las uvas. |