Dicionario de dicionarios

· Consultar o Dicionario de dicionarios

Está a procurar a expresión terra entre os lemas no Dicionario de dicionarios


- Número de acepcións atopadas: 117
- Distribución por dicionarios: Sarmiento (1732-1770) (2), Sarmiento (1746-1770) (2), Sarmiento (1754-1758) (1), Sobreira (1792-1797) (4), Reguera (1840-1858) (4), Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (2), Valladares (1884) (1), Porto (1900c) (1), Filgueira (1926) (2), Carré (1928-1931) (4), Acevedo (1932) (1), Carré (1933) (4), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (5), Pereda (1953) (2), AO (1958) (1), Eladio (1958-1961) (35), AO (1959) (1), AO (1963) (1), AO (1965) (1), AO (1967) (1), Franco (1972) (3), AO (1977) (2), Rivas (1978) (1), Carré (1979) (5), CGarcía (1985) (20), Rivas (1988) (1), Losada (1992) (3), Rivas (2001) (2)

Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995.
[terra] [marjal] [farria]

Es así que algunos a todo dicen sí y que a todo trique-traque lo conceden. Pero hay otros que a todo trique-traque lo niegan todo. No pregunté a Barros ni al sobrino de Haro . Oí que decían terra marjal y terra farria, y quise informarme de su sígnificación. Ni uno fingió la voz farria ni el otro el que eran más feraces las tierras marjales . Y más crédito doy a los dos que a los 300 a quienes preguntaste. Acaso esos habrán confundido magra con marga, que no tienen conexión. Y no es lo mismo marga pura que terra marjal, como ni es lo mismo nitro que tierra nitrosa. Ni estiércol que tierra estercolada. La marga pura es una especie de greda blanquecina. Actualmente se abonan las tierras con ella, en tierra de Palencia, y con el mismo nombre de marga. Carta 60 1759, abril. 25.

[terra] [marxa]

Acuérdate que no hiciste caso lo que te encargué que te informases de la terra margal, que Barros me dijo era muy fructífera. Cuando Barros estuvo en su lugar, cogió un poquito de esa tierra margal. Llevola a Corias y desde allí se me remitió y la tengo en la celda. Salí con la mía, pues es la verdadera tierra marga y la más selecta, pues es blanquísima. Tengo un catarro y así no puedo ser más largo. Busca en el 22 tomo del " Diccionario Económico " de Chomal, verbo Marne y te hartarás de leer allí mil primores hasta que yo forme un papelito. Marga, voz céltica y latina que usó Plinio . Marga Alemán. Marne Francés. Marxa Gallego. También tiene infinitas virtudes medicinales.

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[terra][vender]

Con terra. Cum terra, fácil. Se venden lo mismo que vendense (las coles). Colección 1746-1770

[volver][terra]

Volvíans'a terra. De volvo, is. Terra por la patria. Colección 1746-1770

Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986)
fel da terra

Llaman así en Tribis a la centaura menor. ¶2429. Catálogo ...vegetables 1754-1758

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
nimal da terra

Terrestre, cuyas especies son: Animal da agoa e da terra. Animal da agoa e do ayre, animal do ayre, animal brabo, animalia, animaliño, animal manso. Papeletas

animal da agoa e da terra

Amphibio, cuyas especies son: Cobra. / Liron. / Lontra. Nutra o nutria. / , ràn . Papeletas

[terra] [uso] [roca] [fuso]

En cada terra hay seu uso y en cada roca seu fuso. Ribadavia. En cada terra seu uso coma en cada roca seu fuso. Papeletas

[terra] [nabo]

Tal he a terra tales nabos leva . Papeletas

Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995)
cortiñeira, terra

[cf. navos brancos].

terra

[O lema foi engadido para engadir este refrán que figuraba en lista á parte:] A ruin terra duas cheas bota: hum-ha de fame, de traballo, outra. La tierra mala y pobre, por mucho que se cultive, siempre arroja muy ínfima producción. Esto quiere decir el refrán.

terra alvariña

La de 1ª calidad de terreno elevado y de secano (San Clemente de Sisán, Ribadumia, Cambados).

terra cortiñeira

[cf. navos brancos].

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
terra

Tierra. En lat. ital. port. y d. a. id. Seguino. Sarm.

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
terra

Tierra. Port. id.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Terra

Tierra, Sarm., Seg., port., doc. ant., ital., lat. y catal., id.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
terra

Tierra.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
FEL DA TERRA

Centaura menor, planta anual de la familia genciáneas, de tallo erguido, por arriba ramoso, hojas aovado-oblongas, angostadas en los estremos; comun en los valles de Lemos y del Ulla, en las cercanías de Orense y Rivadavia y en los juncales de Betanzos; tónica estomacal y febrífuga. Erythraea centaurium; con sus variedades Difusa, de tallos ascendentes, cespedosos, hojas inferiores aproximadas, elíptico-redonditas y espatuladas; en las márgenes de los campos de Santiago y Coruña; y la Spicata de ramas dicótomo-panojosas, hojas eliptico-oblongas, cimas en forma de espiga; en los juncales del E. de Portonovo.

TERRA

Tierra.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
RASCON DE TERRA

Ralo, ó Rascon de tierra; ave perteneciente al orden de las zancudas, familia de los macrodáctilos. V. PASPALLÁS

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
fel d'a terra m.

Bot. [Entrada sen definir. ]

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
CASTAÑA DA TERRA sf.

Patata.

TERRA sf.

Tierra.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
terras. f.

Tierra.

________

Terreno de cultivo.

________

Localidad. Terruño.

________

Patria.

Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente
terra

Tierra:

A terra que da a ortiga- é pra mia fiya,
a que non la cría- é pra mía vecía.
Ús. de Valdés al Eo, y en gall. y port. A. F.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
terra

Patria.

________

Localidad. Terruño.

________

Terreno de cultivo.

____s. f.

Tierra.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
terras. f.

Tierra. Localidad. Patria.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
terra s. f.

Tierra.

________

Terreno de cultivo.

________

Localidad. Terruño.

________

Patria.

________

Enfermedad que ataca al grano de trigo, el cual conservando la apariencia de sano, da sin embargo una harina terrosa y negruzca, como ceniza.

José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52)
dios cubrir terra

¡Antes dios me cubr'os ollos de terra! ¡Antes Dios me cubra los ojos de tierra! ¡Que me entierren antes! Verín.

terralobo aulear

Na terra de lobos, aulear coma todos. En la tierra de los lobos, aullar como todos. Verín.

Aníbal Otero Álvarez (1958): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXXIX, pp. 77-94
almexia, terra de

alme"Sia. Se llama así, en los arrozales, la que tiene siempre agua, por lo que hay que cavarla con azada. Coruche. DEL CELT. "MARGILA", (HE10)

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
TERRA s. f.

Tierra, el globo terráqueo, planeta que habitamos.

________

Terreno a propósito para el cultivo.

________

Patria, terruño, país natal propio de cada uno.

________

El mundo; la vida temporal.

________

Suelo o piso; ALBAR.

________

El labrador gallego considera la tierra como base de su existencia, y por eso la trabaja con ahinco y la cuida con afán, y la mima y ama con todo fervor, persuadido de que ella ha de corresponder a sus sacrificios.

________

¡Terra a nosa! exclamación de los que aman sinceramente a Galicia y a las cosas gallegas por encima de todo.

________

Terra branca, la que se llama así por su blandura* y se emplea en las cocinas, para fregar.

________

Terra brava, la muy montañosa y llena de malezas y fragosidad.

________

Terra cortada, la doblada, que forma un terreno peñascoso.

________

Terra chá, la que es llana, como una gran extensión de la provincia de Lugo.

________

Terra de labor, la capa laborable de la tierra en que crecen las plantas cultivadas.

________

Terra de pan, la que es apropósito para trigo y centeno. Entiéndase en Galicia por la tierra de montaña o montañosa.

________

Terra de sementeira, la que se destina para sembrar cereales y otras semillas.

________

Terra de viño, la dedicada principalmente en la provincia orensana y en otras zonas de Galicia al cultivo de los viñedos.

________

Terra labrantía, la que se dedica a las diversas labores agrícolas.

________

Terra nai, la tierra en general, que es la que todos nos ha de recibir en su seno, como madre, en la hora de nuestra muerte.

________

Terra pedraguenta, la pedregosa, que está formada por trozos de roca.

________

Terra penedenta, la formada por un terreno muy peñascoso.

________

Terra vexetal, la que está impregnada de gran cantidad de elementos orgánicos que la hacen apta para el cultivo, y en la que las plantas pueden desarrollarse.

________

Bicar a terra que outro pisa, tener por él profundo respeto y gran veneración.

________

Botarlle terra a unha cousa, no acordarse más de ella, por no ser digna de que se rememore.

________

Botar por terra a un, acabarle con todo el capital que tenía, dejarlo en la miseria.

________

Estar comendo terra, estar enterrado.

________

Non probarlle a un a terra, perjudicarle la salud el cambio de un lugar a otro, enfermando por la mudanza de los aires o mantenimiento.

________

Poñer terra por medio, ausentarse para un país extraño.

________

Probarlle a un a terra, sentarle bien la tierra en que vive, aun cuando no sea la en que** nació.

________

Rañar a terra, arañarla, labrar la superficie sin profundizar con el arado ni con el azadón.

________

Sementar en boa terra, favorecer a quienes saben agradecerlo.

________

Sementar en mala terra, hacer beneficios a quien los corresponde mal.

________

Toda a terra é pouca pra él, dícese del vano y engreido, que está lleno de infundada presunción.

________

Tragalo a terra, la persona que no se ha vuelto a ver por haber desaparecido de los lugares que frecuentaba.

________

Ver terras, ver mundo, viajar mucho.

________

Virse a terra unha cousa, caer, arruinarse, destruirse de todo.

________

FRAS. A moita terra dá duas cheas: unha de traballo, e outra de miseria. A terra allea, queima. A terra ben labrada, ó seu dono dalle ganancia. Á terra, coa rella, ou coa cagada da ovella. A terra descansada non precisa ser gabada. A terra é a femia, quen nona ara, en balde a sementa. A terra morena bo pan leva. A terra negra, bo pan leva; a branca, nin pan nin palla. A terra onde nacín, é a millor pra min. A terra que non se cobre de herba, non é boa nin pra vaca nin pra ovella. Bota terra enriba de terra e verás o pan que leva. Cada terra, seu uso; cada roca seu fuso. Dame a terra estercada, e non ma deas gabada. Da terra ben traballada, espera boa anada. En cada terra seu uso, en cada casa a costume que se puxo. En terra allea a vaca ó boi cornea. En terra de cegos o torto é un rei. En terra de señorío, almendro ou guindo; en terra real, nogueira e moral. En toda terra espiga o pan. Na miña terra o meu haber me honra; na terra de afora abóname a roupa. Na miña terra, quen non tèn que comer nin xanta nin cea. Na ruín terra, antes vèn a fame que a cereixa. Na sua terra, ou o burro fala, ou o burro ornea. Na terra dos lobos, oubear como todos. Na terra en que morares, axéitate como poidas. Na terra en que vivires, fai sempre o que vires. Non andes con soberbia enriba da terra, porque has de ir pra debaixo dela. Non é boa a terra que sempre hai que loitar co ela. Non hai mala terra con esterco e rega. Non hai terra mala cando lle vèn a sua anada. Non hai terra tan brava, que non amoleza coa aixada. Non hai terra tan brava que resista ó arado, nin hai home tan manso, que queira ser mandado. O que traballa a sua terra, nunca terá moita perda. Pola terra e polo mar, obrar e calar. Pouca terra ben estercada, vale por moita mal traballada. Quen tèn terra, tèn sol. Renega da terra que tès que loitar con ela. Se os penedos de Oirán se volverán pan, a Frouseira manteiga, i o río de Ouro viño mouro, non habería terra como a do Vale de Ouro. Tal terra andar, tal pan comer. Terra boa, terra mala, cada unha dá a sua anada. Terra como a do Ribeiro, nona hai no mundo enteiro. Terra folgada, sempre gana. Terra moi aradeira, pra quen a queira. Terra que dá o cardo, pra min a gardo; a que da o espiño, pro meu veciño. Terra sin abono acaba co seu dono. Toda a terra é unha. [*¿Erro por blancura? ¿Ou hai erro na expresión: terra branda en lugar de terra branca? **Sic.]

Aníbal Otero Álvarez (1959): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XLIV, pp. 331-348
ingumare a terra o arado

Hacer goma. Quintanova. DEL LAT. "CULMEN". (HE12)

Aníbal Otero Álvarez (1963): Contribución al léxico gallego y asturiano, Archivum (Oviedo) XIII, pp. 49-66
beta, terra

"bjeta. Llámase así la tierra que tiene por debajo una capa espesa de cascajo, que impide subir la humedad a la superficie. Apulia. DEL LAT. VITTA. (CLGA09)

Aníbal Otero Álvarez (1965): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XX/62, pp. 330-349
alquitare de terra

Medida agraria equivalente a treinta alqueires. São Matias. DEL AR. "AL CATARA". (HE19)

Aníbal Otero Álvarez (1967): Contribución al diccionario gallego, Vigo, Galaxia
esgamareaterra

Hacer ramblas o cárcavas las corrientes de agua. Vale de Matos. Del Lat. CARO, CARNIS. (CDG)

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
terra s. f.

Tierra.

________

Patria, terruño.

________

Tierra sin cultivar.

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
cairo da terra

v. basto d'auga. (VSP)

terra munteira

v. noiro. (VSP)

Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca
porco daterra m

Gusano que roe la raíz del maíz (Seixo y Ponte Caldelas). (FrampasI)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Terra s. f.

Tierra.

________

Terreno de cultivo.

________

Localidad. Terruño.

________

Patria.

________

Enfermedad que ataca al grano de trigo, el cual, conservando la apariencia de sano, da sin embargo una harina terrosa y negruzca, como ceniza.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
terra f.

1. (v.c.), tiarra (Goi.) tierra, terreno cultivable;

________

2. (Sco. Com. Gro.) país;

________

3. (Tob. Dum. Com.) roya del trigo;

________

4. (Dum.) grillo topo;

____pl.

(Fri. Inc. Gud.) conjunto de fincas que posee una persona;

________

terra boa (Com.) tierra fácil de trabajar;

________

terra delgada (Oir.) terreno de cultivo de poco fondo;

________

terra dulce (Raz.) se dice del terreno llano, fácil de trabajar;

________

terra floxa (Com.) tierra de cultivo de poco fondo;

________

terra formigueira (Ver.) tierra poco compacta;

________

terra de labor (Com. Gun. Inc.), terra labradía (Cur.), terra de labradío (Cur.), terra de labranza (Lax. Com.) tierra de labor;

________

terra lenta (Sob. Val. Fri.), terra con lentura (Fri.) tierra que conserva la humedad;

________

terra lixeira (Cur. Com. Sob. Gun. Mon.) tierra de cultivo de poco fondo;

________

terra a mal (Cab. Sua.) tierra de labor en descanso;

________

terra montesía (Tob.) tierra sin cultivar;

________

terra pesada (Cur. Dum. Com. Sob. Mon.) tierra de labradío;

________

terra de regadío (Cur.) tierra húmeda;

________

tomar terra (Sad.) atracar el barco;

________

por terra de (Sad.) a vista de la tierra de;

________

V. bento y biño da terra, botar por terra, castaña da (de) terra, ceba-la terra, corrida de terras, dar terra, defende-la terra, fozar na terra, (te-los) ollos na tona da terra, saltar en terra y souma-la terra.

Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo
terra s. f.

Terreno. En A Limia y zonas vecinas. Terra por terra, de Parada a Paradela. De terra, terroso-a "color tierra" (Fondo de Vila). (FrampasII)

E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia
fel da terra

Centaurium erythraea Rafin.

castaña de terra

Solanum tuberosum L.

avelaneira da terra

Aetheorhiza bulbosa (L.) Cass.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
cerneira, cernella(terra-) adx.

Tierra dura, áspera. Carracedo Serra, A Gudiña, Our. Y cerne, lo más duro del árbol.(FrampasIII)

fasarda (terra) adx.

Ligera, superficial. Carracedo da Serra.(FrampasIII)