· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión torgo entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1745): Viaje que el Padre Sarmiento hizo a Galicia el año de 1745, ed. de J. L. Pensado Tomé (Universidade de Salamanca, 1975) | ||
---|---|---|
Son nombres gallegos de unas mismas plantas en distintos parajes, v. g.: a la carpaza que parece urce pequeño, y es de flores purpurinas, como cascabelitos, llaman queiruga o queiroga. Y a la flor, que apetecen las abejas, torgo hacia Santiago. | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
Los asturianos llaman a la canga, torga, y torgado al animal que la padece. Torga en portugués es el brezo, y en gallego torgo y torga. No sé si como canga y como brezo (en gallego urce) tiene torga una misma raíz. Acaso al principio se harían las cangas de palos de brezo, y de ese modo bastará un mismo origen. Así pues de torqueo, de torcha o tortiga, sale la voz torga para significar una vela o antorcha, y por hacerse de varas de urce o brezo, para significar con la misma voz torga el arbusto brezo o urce. Pero las voces torga y torgado, en cuanto en Asturias aluden a canga y cangado, no vienen de torqueo sino de torques. Prescindo si subiendo más arriba viene o no la voz torques de torqueo. Digo que torques significa la cadena de oro u otro cualquiera collar; y que torcuato significa al que tiene al cuello ese adorno. Así torga vendrá de torques y torgado de torquato. | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
La flor del urze. ¶87. | ||
Acaso será la erica foliis corios, que | ||
Llaman así en Rianjo al urce rastrero de calabacitas purpúreas, y en Santiago se vende con el nombre de queiroga . No solo la flor para las abejas sino la planta para el pasto se llama torgo. ¶1032. | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Raíz de brezo. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. m. | Tono. Metal de voz, sonido o modulación especial con que habla cada persona. | |
____ | ____ | Urce. |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Urce. | ||
____ | s. m. | Tono. Metal de voz, sonido o modulación especial con que habla cada persona. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. m. | Tono. Metal de voz. Urce. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Tono. Metal de voz, sonido o modulación especial con que habla cada persona. | |
____ | ____ | Voz fuerte. |
____ | ____ | Cepo de la uz. |
____ | ____ | Urce. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | La cepa el brezo. | |
____ | ____ | Tono, metal de voz, sonido o modulación especial, más o menos fuerte, con que habla cada personaje. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | La cepa del brezo. | |
____ | ____ | Tono, metal de voz, sonido o modulación especial, más o menos fuerte, con que habla cada personaje. |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. m. | Tono. Metal de voz, sonido o modulación especial con que habla cada persona. | |
____ | ____ | Voz fuerte. |
____ | ____ | Cepo de la uz. |
____ | ____ | Urce. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. | ||
E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia | ||
Erica |