Dicionario de dicionarios

· Consultar o Dicionario de dicionarios

Está a procurar a expresión vara entre os lemas no Dicionario de dicionarios


- Número de acepcións atopadas: 45
- Distribución por dicionarios: Sarmiento (1754-1758) (2), Sobreira (1790c) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (3), Valladares (1884) (4), Porto (1900c) (4), Carré (1928-1931) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (3), Pereda (1953) (1), Eladio (1958-1961) (11), Franco (1972) (2), Franco (1972-) (1), Panisse (1977) (1), Rivas (1978) (1), Carré (1979) (4), Panisse (1983) (1), Losada (1992) (1), Rivas (2001) (1)

Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986)
vara de Jesé y flor de Jesé

(Vide 881). Llaman así en Pontevedra a una especie de azucena delgada. Tiene por raíz un bulbo. De este se levanta una vareta como casi media vara, y a trechos, una y otra hoja como en el trigo, y la hoja como de trigo pequeña. En el remate 10, 12 y 14 botones como de azucena, y los que se abren son como azucenitas, no como vasos sino con pezón hueco como embudo, y curvo hacia abajo. La azucenita tiene de largo dos dedos, es blanquísima y tiene seis hojas que rematan en punta de elipsis. Dentro seis estambrillos de color amarillo y tres clavitos en uno muy blanco. Todo huele infinito. Llévola a Madrid. Dióseme a 18 de agosto. ¶769. Catálogo ...vegetables

vara de Jesé

Vide 769. Hadrian Oyer, el autor que poseyó los tomos de Bauhino que tengo presentes, y que los escolió en algunas partes, dijo el año 1669. Hispanice vocatur vara de Jesé hablando del hyacinthus indicus tuberosa radice de Bauhino, libro XIX, pág. 588. ¶881. Catálogo ...vegetables 1754-1758

Juan Sobreira Salgado (1790c): "Vegetables de Galicia" seguido dunhas " Retractaciones" e duns "Documentos justificativos de lanomenclatura botánica gallega", ed. de J. L. Pensado Tomé (Opúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 241-267).
vara

(Voz engadida tomada dos Documentos justificativos) As varas son boas pró gando. Vara e coton viño a monton. Vegetables

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
vara

Vara.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
VARA DE JESÉ

Planta de jardin, que nace de cebolla y echa unos tallos derechos y largos, como de una vara, á modo de cañitas, y huecos como ellas; las hojas son de seis á ocho dedos de largo, angostas y puntiagudas, semejantes á las de la azucena: todo el tallo se guarnece de unas flores blancas y de suavísimo olor, de una pieza, de hechura de embudo, con seis hendiduras aovadas, y parecidas á las del jacinto, y con tanta abundancia, que hay tallo que tiene 30 y á veces 40 florecitas. Polyanthes tuberosa.

VARA DE OURO

Planta que nace y muere en el año, de la familia compuestas, de tallo erguido, redondo, hojas del tallo lanceoladas, angostadas en ambos extremos, aserradas, las inferiores elípticas, pecioladas, racimo erguido, sencillo ó compuesto, flores amarillas; crece en las tierras áridas de las riberas del Cave y Miño. Solidago virga-aurea, con su variedad Ericetorum, de hojas inferiores lanceoladas, las superiores lanceolado-lineares y enteritas, cabezuelas pequeñas, racimosas; crece en las tierras áridas de Pinol.

VARA GALLEGA

Medida para lienzos, que en Santiago tiene 444 líneas castellanas, en Allariz 561, en Puenteareas 552 y en algunos otros puntos 540; de suerte que 100 varas de Santiago hacen 103 de Castilla: 100 de Allariz son 130: 100 de Puenteareas son 128; y 100 de otros puntos son 125.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
FRAGUEIRA (vara)

Vara de diez cuartas de largo y cuatro de ancho. Úsase en la medicion de tablaje.

VARA DE ĴESÈ

(Polianthes tuberosa). Nardo oloroso, Jacinto índico, Tuberosa blanca; planta de adorno y raiz vivaz, perteneciente á la familia de las liliáceas. Flor, blanca, muy olorosa y compuesta de tres estambres, un ovario superior oblongo, terminado en un estilo filiforme y un estigma sencillo. Es originaria de Ceilan, apréciase mucho en los jardines y sus flores, cuando la atmósfera, está recargada de electricidad, suelen despedir ráfagas luminosas. Las cebollas del Nardo se plantan por abril y mayo y se sacan de la tierra en noviembre, poniéndolas al sol un par de dias, limpiándolas de toda braza y guardándolas luego en sitio fresco y seco, á fin de que se conserven en el estado mejor posible. Otra especie de la misma familia y muy generalizada tambien en los jardines es la Tuberosa azul (Agapanthus umbellatus), originaria del Cabo de Buena Esperanza.

VARA DE SAN ĴOSÉ

V. AZUCENA DE SAN ANTONIO

VARA D'OURO

(Solidago virga-aurea). Vara de oro, Hierba de los judios; planta de raiz vivaz, perteneciente á la familia de las compuestas de Decandolle, Flor, radiada, amarilla, con flósculos hermafroditas en el disco y semiflósculos hembras en la circunferencia; caliz, oblongo y aconchado; escamas, estrechas, puntiagudas, juntas y derechas; hojas, alternas, oblongas, puntiagudas, dentadas en forma de sierra, por las orillas, y las de la cima enterísimas; tallo, como de unos tres piés, tortuoso, redondo, acanalado, anguloso y meduloso; ramas reunidas, derechas y terminadas por panojas de flores; raiz, larga, oblícua y fibrosa. Crece en las tierras aridas de las riberas del Cave y del Miño; florece de julio á agosto. Tiene vulnerarias las flores y las hojas; aquellas, ademas, son diuréticas y sirven para teñir de amarillo. Cultívanse en los jardines, como adorno, esta y algunas otras especies congéneres, entre ellas, la Vara de oro del Canadá. En el país hay tambien la variedad Ericetorum que crece en las tierras áridas de Pinol y cuyas hojas inferiores son lanceoladas; las superiores, lanceolado-lineares y enteritas; las cabezuelas, pequeñas y racimosas.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
vara f.

Ramo delgado, liso y limpio de un árbol.

________

(de Jose) Bot. [Entrada sen definir].

________

(de ouro) [Entrada sen definir].

________

(gallega) [Entrada sen definir].

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
fragueira (vara)s. f.

Llamábase así una medida de superficie usada para medir las tablas. Equivalía a diez cuartas de largo y cuatro de ancho.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
vara fragueiras. f.

Llamábase así una medida de superficie usada para medir las tablas. Equivalía a diez cuartas de largo y cuatro de ancho.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
fragueira varas. f.

Medida que equivale a diez cuartas de largo y cuatro de ancho.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
vara s. f.

Vara.

________

Pieza del molino por medio de la cual se pone en movimiento o se para, subiendo o bajando el rodicio. V. Beo.

________

Medida de longitud de 0,850 m. aproximadamente.

José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52)
vara n.

Sarmiento de siete o más yemas, que se deja al podar, en las cepas altas o parrales. Verín.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
VARA s. f.

Ramo delgado, largo, limpio de hojas y liso; VERGA.

________

Palo largo y delgado.

________

Vara del palio que, como insignia de autoridad, suelen llevarla los ministros de justicia, los alcaldes y otras autoridades.

________

Medida de longitud, que no es igual en las comarcas gallegas.

________

Barra de madera o metal, que tiene la longitud de la vara y sirve para medir.

________

Unidad de medida que se aplica en la provincia de La Coruña a la madera de sierra, y que tiene 40 cuartas cuadradas.

________

Bohordo de algunas plantas, como la vara da azucea.

________

Porción de terreno que corresponde a cada uno de los partícipes en las SENARAS comunales.

________

Unidad de medida de esa porción de terreno que comprende una extensión de doce cuartas, equivalente a dos metros y medio.

________

En algunas comarcas gallegas consérvanse en toda su integridad la antigua costumbre del FABEO o VARADIO para dividir entre los vecinos la parte de los pagos o SENARAS comunales, que ha de dedicarse a la roturación y al cultivo. La distribución periódica se hace tomando como unidad de medida la llamada VARA, asignando a cada vecino el número de varas que le pertenecen, según costumbre y posesión.

________

FRAS. Coa vara que mides serás medido. Vara seca non se domea, que creba.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
vara s. f.

Medida de longitud de 0,85 m., aproximadamente.

________

Cada una de las dos piezas que orillan la cheda del carro.

X. L. Franco Grande (1972-): Engadidos inéditos ó Diccionario galego-castelán
vara

Cada una de las dos piezas que orillan la cheda dsel carro. [Dun "Apéndice novo para o DEGC de ER", de Valentín Arias]

M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7
farro da vara

Ctenolabrus suillus (L.), Tabernero: Burela. Etim. Palabra de origen desconocido. Pertenece sin duda a la misma familia que el ast. farragueta, nombre que se aplica a la maragota (Labrus berggylta Asc., V. Barriuso, 553) y al durdo (Symphodus pirca WALB., V. Barriuso, 560). En general los nombres de este pez y del resto de los lábridos hacen referencia a su coloración abigarrada. Por esta razón creo que es imposible relacionar la palabra con el cast. farro 'especie de trigo', pt. farro 'id.' entre otras acepciones. Sí, en cambio, es posible que la palabra esté emparentada con el gall. farrapo 'harapo'. Un derivado bastante frecuente de farrapo es farrapeiro 'vestido de andrajos', de donde, por cruce con roupa, farroupeiro 'id.'. Sinónimo de farroupeiro es farrovello (quizá por etimología popular a través de un *farroupello, que no encuentro documentado pero es posible que exista; cf. pt. farroupilha 'individuo mal trajado, esfarrapado'). Farrovello 'andrajoso' pudo aplicarse metafóricamente a alguno de estos peces puesto que su cuerpo multicolor recuerda el vestido hecho de remiendas de varios colores. Aún se llama farrovello en Muxía a una de estas especies. A partir de aquí la palabra se analizó como un sintagma de sust. (farro) + adj. (vello) y de ahí resultaron dos nuevas denominaciones: farro sólo, por considerarse innecesaria la especificación, y vello, por elipsis. Creo apoya de un modo convincente esta hipótesis, el hecho de que, excepto en un caso, en los lugares en donde se dice farro no se dice vello y v. v. Por otra parte, farro se usa preferentemente en la parte N. de Galicia. Esto explica que el asturiano lo haya tomado de ahí como préstamo y desfigurado mediante una derivación despectiva. Para el origen de farrapo, cast. harapo etc. V. Corominas DCELC II, 879a, s. v. harapo. La denominación farro da vara desconozco a qué puede deberse. Es posible que vara sea un topónimo referido a un lugar donde abunda esta especie (cosa que en este momento no estoy en condiciones de averiguar). Otra posible explicación, más verosímil, es que la palabra gallega farrovello 'andrajoso' sea el resultado disimilado de ferrovello, palabra que todavía vive en port. con el significado de 'ropavejero, chamarilero, el que compra y vende objetos usados'. Como el ropavejero solía vestir también de un modo andrajoso sigue persistiendo la idea de colorido abigarrado que mencionamos más arriba (si es que no se prefiere pensar en el colorido variopinto de la mercancía que compraban). Una vez perdida la conciencia de que farro-vello era 'ropavejero' (e incluso oscurecida la palabra ferro en farro), pudieron, hacerse las elipsis arriba mencionadas.

Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca
vermella (vara) f

Clase de uva, blanca o tinta, redondeada y pequeña, en racimos grandes (Fornelos). Más bien dicen vara mermella. (FrampasI)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Fragueira (vara) s. f.

Llamábase así una medida de superficie usada para medir las tablas. Equivalía a diez cuartas de largo y cuatro de ancho.

Vara s. f.

Vara.

________

Pieza del molino por medio de la cual se pone en movimiento o se para, subiendo o bajando el rodicio. V. Beo.

________

Medida de longitud de 0,850 m. aproximadamente.

M. do Carme Ríos Panisse (1983): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. II. Mamíferos, aves y algas, Universidade de Santiago, Verba anexo 19
peixe da vara

Llaman así a los peces que se pescan con anzuelo como fanecas, doncellas, vellos, merlones, etc. que a medida que se cogen se ensartan en una vara delgada y fuerte que se introduce por las agallas para sacarla por la boca. Este tipo de 'peixe' se considera como pescado fino (E. R.).

E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia
vara de ouro

Solidago virgaurea L.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
vara demonte s. f.

Vara de 12 palmos. Navia de Suarna-Cervantes de donde monte de varas, / de voces, 'monte comunal de pastos o en que se reparten searas'.(FrampasIII)