· Consultar o Dicionario de dicionarios
Está a procurar a expresión xebra entre os lemas no Dicionario de dicionarios
Martín Sarmiento (1745): Viaje que el Padre Sarmiento hizo a Galicia el año de 1745, ed. de J. L. Pensado Tomé (Universidade de Salamanca, 1975) | ||
---|---|---|
Xébena. Planta. En Pontevedra se llama xebra En la dicha | ||
Golfe, ocle, oca, (en Juvia xebra ), estrume y en Pontevedra argazo ; todos son nombres de aquella planta, o broza marina, que el nombre común latino de alga abraza. Creíble es venga argazo de alga, y de uno y otro el sargazoen portugués. La voz ocle se usa enAsturias. | ||
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
El argazo de mar en Juvia. | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
Y a ese género de correas, cuando son más anchas al doble que la correola llaman seba, ceba, xeba, y en el Ferrol oí llamar xebra; pronunciando la X en xebra y xeba como los gallegos la pronuncian: sibilándola como su CH los franceses. Al primer folio está que ceba, seba, xeba y xebra deben tener un mismo origen; y es cierto que ni es alga ni ulva, ni mucus o muscus o fucus, aunque con el adjetivo marino cualquiera de estos latines significa la seba. Este género de alga se llama sart o sar en francés, varech en Normandía, y en Bretaña goemòn. [...] Pero no quiero dejar el nombre alemán pues en él está el origen de la seba o xebra. Llámase en alemán la nimphea según el padre | ||
Al alimento insípido y que no tiene substancia llamaban los castellanos al tiempo de su versión de la | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
Xebena de flor blanca (en Galicia xebra) es mostaza silvestre. ¶5. | ||
(de alga) y sargazo acaso, portugués. Son casi plantas marinas, que arroja el mar. En Pontevedra ceba. ¶112. | ||
En Juvia la mostaza silvestre (de sinapi ). ¶1469. | ||
Mostaza (gallego xebra). | ||
Sinapi. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
Anónimo, (1845c): Vozes gallegas, ed. de J. Leitede Vasconcellos, RL vol VII fasc 3, p. 198-229 (ms 7208 BN) | ||
sf. | Una especie de alga que arroja el mar, a tiempos, en las playas de | |
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
[Da lista de voces sen definir]. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Argazo (V.). | |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
Vid. XEBA | ||
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Voz con que los pastores de ovejas mandan al rebaño que se separe, yéndose las de cada dueño a su casa. | ||
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Mostaza negra. Planta crucífera que se emplea en medicina y para condimentos. | |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Mostaza negra, planta de tallo recto, erguido, cilíndrico, verde blanquecino y algo velloso. Las hojas son alternas, pecioladas, verdes, algo gruesas; las inferiores cubiertas de pelos, en forma de lira, con segmentos dentados y las superiores lanceoladas enteras y lampiñas. El fruto, es delgado, y se abre en dos valvas que están separadas por un tabique. | |
____ | adj. | Brava, montaraz, no domesticada. |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Mostaza negra. | |
____ | adj. | Brava, montaraz, no domesticada. |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Mostaza negra. Planta crucífera que se emplea en medicina y para condimentos. | |
M. do Carme Ríos Panisse (1983): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. II. Mamíferos, aves y algas, Universidade de Santiago, Verba anexo 19 | ||
Alga marina ( | ||
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | ||
E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia | ||
Brassica nigra (L.) Koch | ||
Sisymbrium officinale (L.) Scop. | ||
Ruppia maritima L. | ||
Zoostera marina L. |