Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression Apertar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries


- Number of definitions found: 51
- Distribution by dictionaries: Cuveiro (1876) (1), Valladares (1884) (5), Porto (1900c) (2), RAG (1913-1928) (7), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (2), Acevedo (1932) (2), Carré (1933) (2), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (2), Eladio (1958-1961) (21), Franco (1972) (3), Carré (1979) (1), CGarcía (1985) (1)

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
APERTAR

Apretar.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
APERTAR

Apretar

________

Comprimir

________

Acosar

________

Afligir

________

Instar con eficacia.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
apertar v.

Apretar, estrechar, comprimir, oprimir.

________

Apresurar, activar.

Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano
APERTAR v. a.

Apretar. Estrechar con fuerza, comprimir, oprimir; exprimir; ceñir; sujetar; ligar, atar, amarrar, unir, juntar, llegar mucho.- "et sacarõno fora da pressa et ataronlle moý ben achaga. et apertaronlla moý ben de hun paño de çendal." (Y lo sacaron fuera de la pelea y le vendaron muy bien la herida y se la ligaron muy bien con un paño de cendal). C. T., vol. I, p. 239.- "Apertou ben seu escudo ẽno braço. Et asosegou se ben ẽna sela et tomou hũa ascuna ben talant." (Sujetó bien su escudo en el brazo y se afianzó bien en la silla y tomó una azcona bien cortante). C. T., vol. II, p. 85.- "a cabeça de Santiago con sua diadema et dous garfeos de plata que a apertan quando atragen por la egresia." (La cabeza de Santiago con su diadema y dos garfios de plata que la sujetan cuando la traen por la iglesia). LÓPEZ FERREIRO. Historia de la Santa Iglesia de Santiago de Compostela, tom. XI, p. 83 de 1os ap.- "Ca eu bem entendo que soo sandeu. et fora de meu siso. et nõ seý quen mo fezo. ca o seu amor me aperta ẽna sua cadea. que me tẽ preso..." (Porque yo bien comprendo que estoy loco y fuera de mi juicio: y no se quien me lo hizo, porque su amor me ata en su cadena, que me tiene preso...). C. T., vol. II, p. 20.

________

Abrazar, dar o recibir abrazos.

Se a podes s' alongar
quatro leguas de Crecente
e nos braços la filhar
apertal-a fortemente,
nem lhi valrria dizer ay,
nen chamar deus, nem sancta Ovaya;...
JUAN AIRAS. Canc. V., núm. 547.

________

Acosar, estrechar a uno a preguntas. Instar con eficacia.

________

Apremiar a alguno una necesidad urgente.

________

Obrar alguna causa con mayor intensidad que de ordinario.

________

Afligir, angustiar.

____v. n.

Dar más incomodo aumentando, como el frío, el calor, la enfermedad, etc. Instar. Loc. Apertar a barriga: castigar el estómago, pasar ganas de comer los que, teniendo pocos recursos, quieren aparentar vistiendo bien y divirtiéndose, viéndose para ello obligados a hacer economías quitándolo al cuerpo.- Apertar a bulsa: reducir los gastos, economizar.- Apertar a correr: echar a correr, tomar carrera.- Apertar a man: gastar con moderación, economizar. Estrechar la mano al saludar o despedirse.- Apertar as caravillas: sentirse apremiado por alguna necesidad urgente.- Apertarlle a un as caravillas (apretarle a uno las clavijas): ponerlo en algún trance apurado o comprometido; acosarle, estrecharle a preguntas.- Apertar o cerco: hacerlo más riguroso.- Apertar o corazón: sentir un vivo dolor, una honda pena.- Apertar o paso: andar más a prisa; redoblar, acelerar el paso.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
APERTAR v.

Apretar, abrazar.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
apertarv. a.

Apretar. Estrechar. Comprimir. Ceñir.

________

Abrazar.

Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente
apertar

Apretar. El castellano apretar es éste con metátesis. A.

apertar

Apretar. La Revue Hispanique recoge de los cancioneros gallego-portugueses esta frase: Sayas acordadas en que se apertan. Ús. en varios concejos, y en gall. y port. Los que ya usan apretar no diptongan este verbo en su conjugación como en castellano, y dicen: apreto, apretas, apreta y apretan; aprete, apretes, aprete y apreten. F.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
apertar

Abrazar.

____v. a.

Apretar. Estrechar. Comprimir. Ceñir.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
apertarv. a.

Apretar, estrechar, ceñir, abrazar.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
apertar

Abrazar.

____v. a.

Apretar. Estrechar. Comprimir. Ceñir.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
APERTAR v. a.

Apretar, estrechar con fuerza, comprimir, oprimir, sujetar, ceñir, ligar, juntar.

________

Abrazar, dar o recibir abrazos.

________

Acosar, estrechar a uno a preguntas.

________

Apremiar a alguno una necesidad urgente.

________

Afligir, angustiar.

________

Apretar, apremiar, apurar, instar con eficacia a uno, obligarle.

____v. n.

Dar más incomodo o molestia una cosa a medida que aumenta, como el frío, el calor, la enfermedad, etc.

________

APRETAR.

________

En convenios antiguos de pesca de algunos puertos gallegos, se hace constar que ningún patrón podrá APERTAR o apremiar a otro para que largue su aparejo en la POSTA, sin que antes diga en alta voz tres veces: ¿quén vai ó mar? Si aquel a quien corresponde largar no lo hiciese o no constase, pierde el lance; y si respondiese Vou eu, entonces deberá salir y largar en seguida.

________

Apertala barriga, castigar el estómago, pasar ganas de comer, hacer economías quitándolo al cuerpo.

________

Apertala bulsa, economizar, reducir los gastos; hacerse tacaño.

________

Apertala man, gastar con moderación; estrechar la mano al saludar o despedirse.

________

Apertalas caravillas, sentirse apremiado por alguna necesidad fisiológica.

________

Apertalas pernas, andar a escape, huir.

________

Apertalo cerco, hacerlo más riguroso.

________

Apertalo corazón, sentir vivo dolor, una honda pena.

________

Apertalo paso, redoblarlo, acelerarlo, andar más a prisa.

________

Apertar a correr, echar a correr precipitadamente, tomar carrera.

________

Apertar a facer algunha cousa, ejecutarla con vehemencia, interés y constancia.

________

Apertarlle a un as caravillas, ponerlo en trance apurado o comprometido; acosarlo, estrecharlo a preguntas.

________

FRAS. Apertádeme ben, que eu vos bicarei. Cada un sabe onde lle aperta o seu zapato.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
apertar v.

Apretar.

________

Abrazar, dar o recibir abrazos.

________

Dar más incómodo o molestia una cosa a medida que aumenta, como el frío, el calor, la enfermedad, etc.

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Apertar v. a.

Apretar Estrechar. Comprimir. Ceñir, Abrazar.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
apertar v.

var. de apretar 1.