Dicionario de dicionarios

· Consultar o Dicionario de dicionarios

Está a procurar a expresión MAU entre os lemas no Dicionario de dicionarios


- Número de acepcións atopadas: 38
- Distribución por dicionarios: Anónimo (1833C) (1), Anónimo, (1845c) (1), Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Cuveiro (1876) (1), Valladares (1884) (1), Leiras (1906) (2), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (2), Acevedo (1932) (1), Carré (1933) (2), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (2), Pereda (1953) (3), Eladio (1958-1961) (1), Varios (1961) (1), Franco (1972) (4), AO (1977) (2), Rivas (1978) (1), Carré (1979) (3), CGarcía (1985) (2), Rivas (1988) (1), Rivas (2001) (2)

Anónimo (1833C): Dialecto de Galicia, ed. de J. L. Pensado, Homaxe a R. Otero Pedrayo, Galaxia, Vigo ,1958, pp. 275-286 (ms 11-5-1/947-1 BAH)
mau

Mano.

Anónimo, (1845c): Vozes gallegas, ed. de J. Leitede Vasconcellos, RL vol VII fasc 3, p. 198-229 (ms 7208 BN)
mausf.

Mano. Dice un cantar:

Viva quen toca o pandeyro,
viva quen o ten na mau!
viva quen ha de durmir
á noite con meu hirmau!
Es cumplimiento que hace, o se pone en boca de una, dirijido a la nueva cuñada, a la que acaba de casar con su hermano.

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
mau

Mano, parte del cuerpo humano. Sarm.

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
maune

Mano.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Mau

Mano. Sarm. id., lat. manu.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
MAU

Mano.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
MAU

V. MAN

Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario)
formento de mau

recentadura [As lecturas 'da' e 'man' tamén serían posibles, pero improbables]

________

ombligo marino

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
MAU sf.

Mano.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
mau,-adj.

Malo.

________

Mano. V. mao.

Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente
mau

V. mao. A.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
mau ,-

Mano. Véase Mao .

____adj.

Malo.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
mau,-adj.

Malo. Mano (mao).

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
mau ,-adj.

Malo.

________

Mano. V. Mao y man.

José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52)
dios escapar mau

¡Escapóusell'a dios das maus! ¡Se le escapó a Dios de las manos! Se dice de una persona contrahecha o fea. Vivero.

espiga mau

Non está a espiga na mau. No está la espiga en la mano. No se alcanzó aún lo deseado. Aún está la pelota en el tejado. Verín.

sombra mau

Non lle fai sombríás maus. No le hace sombra a las manos. Está abatidísimo o muy decaído. Verín.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
MAU s. f.

MAN.

Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez
MAU loc.

A mau tenta. De propio intento (Láncara).

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
mau s. f.

man.

________

A mau tenta, de propio intento.

____adj.

Malo.

mau ,- adj.

Enfermo.

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
hechal de mau

v. cutiela. (VSP)

mauf.

Mano. Amelga de mau, aplícase al queso salado y puesto a curar tal como sale de la conca. Mau travesa, palmo menor. Vai á mau que, para indicar que ha transcurrido mucho tiempo desde que un suceso tuvo lugar: Vai á mau que se casóu. Dar leite á mau, darlo la vaca sin la cría. Ter mau, sujetar, 2 acep. Volver sobor da mau, otra vez. Buscar unha cousa ás maus, buscarla a propósito: Teño pouco que facer e búscoo ás maus (irónico). Cortarlle a mau a ún, privarlo de los derechos civiles. (VSP)

Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca
mau f

Mano (dicc.). En Fondo de Vila: Do pé prá mau, de repente, sin tener precedentes. Unha mau lava á outra, e as duas a cara, que está ya en Varrón: Manus manum lavat. FRAS. En traballos de maus non parten irmaus, las habilidades personales son intransferibles. (FrampasI)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Mau adj.

Malo.

________

Mano. V. Mao y man.

Mau s. f.

Mano, en la provincia de Orense.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
mau f.

1. var. de mao;

________

2. var. de man 2 y 3.

Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo
mau s. f.

En Fondo de Vila, faguer pola mau es "hacer uno las cosas directamente, no por otros": Está a faguer unha casa pola mau. A mau de obra es la "empleomanía, los brazos que trabajan". (FrampasII)

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
ma, mau adx.

Mala, malo. A Gudiña(FrampasIII)

mau s. f.

Agarradero, manilla lateral hacia el centro del mango de la guadaña. Boimente de Viveiro, Lu. Algunos usos que tiene en A Limia.: Botar mau de (recurrir a), ter mau de (sostener), prá mau de (hacia), unha mau de ladrós / de paxaros (muchos, conjunto de).(FrampasIII)