Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression adubar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries


- Number of definitions found: 45
- Distribution by dictionaries: Sobreira (1792-1797) (2), Porto (1900c) (1), RAG (1913-1928) (9), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (3), Carré (1933) (3), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (4), Eladio (1958-1961) (8), Franco (1972) (6), Rivas (1978) (1), Carré (1979) (4), CGarcía (1985) (1), Rivas (1988) (1)

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
adubar v. a.

Ribadavia. Echar adubo al caldo. Papeletas

adubar v. a.

de Ribadavia. Echar adubo al caldo. Papeletas

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
adubar v.

ant. Arreglar, preparar, disponer.

Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano
ADUBAR v. a.

Adobar. Condimentar, guisar, aderezar, componer la comida: arreglar un manjar con los ingredientes necesarios para hacerlo más agradable al gusto.

E d'este ric'o ome quem quer
vos pod'a verdade dizer,
poys non a pres nen hun mester
quen querr'a hi o sen perder;
ca el non faz nenhun lauor
de que nulh'om'aja sabor,
nen sab'adubar de comer.
Nen os mouros a meu cuydar
poyl-a viren non a querram,
mays se a quiseren filhar
direy-vos como lhi faran;
hyla-an logo remolhar,
ca assy soen adubar
a cachaça quando lh'a dam.
PERO DA PONTE. Canc. V., núm. 1.171 y 1. 188.

________

Poner o echar en adobo las carnes para conservarlas y darlas sazón: echarles adobo para ablandarlas, sazonarlas y guisarlas. Var: ADOBAR.

________

"En Ribadavia, echar adubo al caldo." P. SOBREIRA.

________

Curtir las pieles, disponerlas para diversos usos.

________

Engrasar una cosa con grasa de cerdo.

________

Suavizar una cosa con el uso, ponerla flexible.

________

Arreglar, aderezar, adornar.

________

Componer, remendar, arreglar, reformar los vestidos u otras cosas. Concertar, colocar, disponer, ordenar, poner en orden las ropas, el vestido, el tocado, etc.-"iten no anno Domini, MCCCXXVII ao postromeiro dia de mayo, mandou o thesoureiro juan fernandes et o vigario esteuoo fernandes et o maestre escola, adubar çertas capas para seruir de cada dia eno coro." (Iten, en el año 1327, el último día de Mayo, mandó el tesorero Juan Fernandez, el vicario Esteban Fernandez y el maestreescuela, arreglar ciertas capas para servir a diario en el coro.) LÓPEZ FERREIRO. Historia de la Santa Iglesia de Santiago de Compostela, tomo XI, p. 91 de los ap.- "Sabeam todos que eu iohan abarca uesiño da cidade de Santiago prometo et outorgo a uos juan fernandes de canas coengo de Santiago et despenseiro pelo cabidoo da dita iglesia de Santiago, en nome do dean et cabidoo da dita iglesia, que eu des o primeiro dia deste mes de janeiro que ora anda ata huun ano conprido primeiro seguinte eu Rega et arme et concerte et traga Regido et concertado o Relogeo que esta na dita iglesia, en maneira que el faça uiinte et quatro horas contenuadas ontre noyte et dia, segund curso de tal Relogeo. Et quebrandose ou trabando que me o Cabidoo da dita iglesia seja tiudo de o adubar por sua custa." (Sepan todos que yo Juan Abarca, vecino de la ciudad de Santiago, prometo y otorgo a vos Juan Fernandez de Canas, canónigo de Santiago y despensero por el cabildo en la dicha Iglesia de Santiago, en nombre del Deán y Cabildo de la dicha Iglesia, que yo, desde el primer dia de este mes de Enero que ahora corre, hasta un año cumplido primero siguiente, yo dirija y arme y arregle, y traiga dirigido y arreglado el reloj que está en la dicha iglesia, de manera que él marque las veinticuatro horas contenidas entre noche y día, según movimiento del tal reloj, no rompiéndose ni descomponiéndose el dicho reloj. Y descomponiéndose o rompiéndose, que el Cabildo de la dicha Iglesia sea obligado a componerlo a su cuenta.) LÓPEZ FERREIRO. Historia de la Santa Iglesia de Santiago de Compostela, tom. VII, p. 105.

________

Tratar de algún asunto o negocio con otra persona. Tener relación o trato.- "Quando talamon oýo amessagen quelle antenor auýa dito ouuo tan gran saña que todo ardia con mao talent et disso assý. Antenor uosso Reý non ha cousa njnhũa que adubar con mjgo nen eu con el. nen seý quen he nen sabe quen eu soo. nen ouj nunca nen ocoñosco nen el non conosçe amjn." (Cuando Telamón oyó el recado que Antenor le había dado, hubo tan gran saña, que todo ardía en mala voluntad, y dijo así: Antenor; vuestro Rey nada tiene que tratar conmigo ni yo con él: ni se quien es ni sabe quien yo soy; ni oí nunca de el ni lo conozco, ni el me conoce a mi.)- "Da rreýna ecuba non me quero calar do que aprendj de daýres. Arreiña ouuo assý nome cõmo uos digo et foý moýto ensinada et de tal grande que non ouuo maýs mester nen menos. Dessý era moý fremosa maýs era sañuda moýto et auja tal coraçon que en todo semellaua home et que non auja nehũa cousa de adubar con moller. Pero foý piadosa et daua moýtas esmonlas et era moý sabea et moý dereýteira." (De la reina Hecuba no quiero callar lo que aprendí de Dares. La reina tuvo nombre así como os digo y fué muy instruída y de tan alta prosapia, que no tuvo necesidad de más ni de menos. Además de esto, era muy hermosa, pero era muy sañuda y tenía tal corazón, que en todo parecía hombre, y no tenía ninguna cosa que tratar con mujer. Pero fué piadosa y daba muchas limosnas, y era muy sabia y muy justiciera.) C. T., vol. I, P. 115 y 159.

Vós que soedes en côrte morar,
d'estes privados quería saber
se lles ha a privança muyto durar
cá os nom vejo dar nem despender;
ante os vejo tomar et pedir
et o que lhes nom quer dar ou servir
nom pode rem com el-rey adubar...
... Sodes de côrt'e nom sabedes rem,
cá mester faz a tod'ome que dé
poys á corte per livrar algo vem,
ca se dar nom quer por end'ech'a se;
pero se de dar nom se trabalhe d'al
et se nom der nada nom pod'adubar al
cá os privados querem que lhes dêm.
MARTÍN MOXA. Canc. V., núm. 472.
"Que adubastes, amigo, a lá en Lug'u andastes
ou q'he essa ffremosa de que vos namorastes?
direi-vol-o eu, srª., pois me tanben preguntastes
d'amor que eu levei de Sanctiago a Lugo
a esse me adugu', e esse mh'adugo.
"Que adubastes, amigo, hu tardaste n'outro dia
ou qual he essa fremosa q'vos tan ben parecía?
FERNANDO ESQUÍO. Canc. V., núm. 903.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
ADUBAR v.

Adobar, aderezar, arreglar, disponer, preparar.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
adubarv. a.

Adobar. Condimentar, aderezar la comida.

________

Curtir las pieles.

________

Preparar.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
adubar

Preparar.

________

Curtir las pieles.

____v. a.

Adobar. Condimentar, aderezar la comida.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
adubarv. a.

Adobar. Condimentar. Curtir las pieles. Preparar.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
adubar

Adubar o seu negocio, tratar o cuidarse de él.

________

Preparar.

________

Curtir las pieles.

____v. a.

Adobar. Condimentar, aderezar la comida.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
ADUBAR v. a.

Adobar, condimentar, aderezar la comida, el guiso, etc.

________

Poner en adobo las carnes para conservarlas y darles sazón, echarles adobo para ablandarlas y guisarlas: ADOBAR.

________

En el Ribeiro de Avia, echar ADUBO al caldo.

________

Curtir, apelambrar las pieles, disponerlas para varios usos.

________

Componer, remendar, reponer lo deteriorado.

________

Suavizar una cosa con el uso, ponerla flexible.

________

Engrasar una cosa con grasa de cerdo.

________

Tratar de algún asunto o negocio con otra persona.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
adubar v.

Adobar, condimentar.

________

Curtir, apelambrar las pieles, disponerlas para varios usos.

________

Componer, remendar, reponer lo deteriorado.

________

Suavizar una cosa con el uso, ponerla flexible.

________

Engrasar una cosa con grasa de cerdo.

________

Tratar de algún asunto o negocio con otra persona.

Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca
adubar tr

Echar adubo en la comida de los animales, cuando se le da de baldo (Fondo de Vila). Los diccs. reflejan otros matices: condimentar, poner en adobo, curtir, etc., pero no éste especializado. (FrampasI)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Adubar v. a.

Adobar. Condimentar, aderezar la comida.

________

Curtir las pieles.

________

Preparar.

________

Adubar o seu negocio, tratar o cuidarse de él.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
adubar v.

var. de adobar.

Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo
adubar v. tr.

Zurrar, pegar (fig.); voute adubar ben adubado... (Fondo de Vila). (FrampasII)