Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression balcón among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries


- Number of definitions found: 15
- Distribution by dictionaries: RAG (1913-1928) (5), Filgueira (1926) (1), Eladio (1958-1961) (7), CGarcía (1985) (1), Rivas (2001) (1)

Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano
BALCÓN s. m.

Balcón. Antepecho saliente que se pone en las ventanas formado por balaustres para poderse asomar sin peligro. -"Mandamos que o dco Martin Bezerra et sua moller et suas uozes posan teer feýta a dca casa noua tan alta et de tal parede cõmo agora esta et con os balcoes nouos que o dco Martin Bezerra et sua moller en ela fezeron." (Mandamos que el dicho Martín Becerra y su mujer y sus sucesores puedan tener construída la dicha casa nueva tan alta y de tal pared como al presente está, y con los balcones nuevos que el dicho Martín Becerra y su mujer hicieron en ella). Acta de compromiso entre el Concejo de la Coruña y Martín Becerra, pub. por Martínez Salazar en la C. D. H. B. R. A. G., tom. I, p. 16.

E iba a entestare
coo balcón de ferro,
das reijas douradas
os paus amarelos.
No balcón juntiños,
sentados e quedos
estaban os Reis
con caras de eco.
Nos outros balcós
estaba de crego
o cardealiño
de crego bermello
P. SARMIENTO. Colección de muchas palabras, voces y frases gallegas.

________

Verja, reja. -"... deron a freý Pero do Valledouro, frayre do dito moesteiro... a meatade da camara en que mora o dito frey Gonzalvo de Lago con sua necesaria e entradas e saydas que uagara por morte de Frey Alvaro o leygo... a tal condicion que... ha de fazer um balcon enna testada da dita camera contra oclaustro tan alto como uen o refertero e tan largo..." (... dieron a Fr. Pedro del Valle de Oro, fraile de dicho monasterio... la mitad de la celda que ocupa el dicho fray Gonzalo de Lago, con su retrete, y entradas y salidas, que vacara por muerte de fray Alvaro, el lego... con tal condición que... ha de construir una reja en el limite de dicha celda, contra el claustro, tan alta como el refectorio, y tan larga...) VILLAAMIL Y CASTRO. Iglesias gallegas, p. 234.

________

Soportal, pórtico, claustro. -"... et con liçençia et outorgamento et consentimento outrosi de frey Pedro García prior do convento do dito moesteiro que estan presentes et outorgantes juntados en seu cabidoo enos balcoes do dito moesteyro por tanjemento de campaa... feito et outorgado por las sobreditas partes enos balcoes do dito moesteyro..." (... y con licencia, otorgamiento y consentimiento de Fray Pedro García, prior del convento de dicho monasterio, que están presentes y otorgantes, reunidos en cabildo en los soportales de dicho monasterio por tañimento de campana... Hecho y otorgado por las sobredichas partes en los soportales de dicho monasterio...) Venta que Doña Sancha y Payo Mariño hicieron al Arzobispo de Santiago D. Juan García Manrique de los castillos de Peñafiel, Vimianzo y otros, pub. por López Ferreiro en la C. D. G. H., p. 350 y 357.

________

Terrado, azotea almenada. -"Et mandou abrir hũa porta aque dezian dardamides. Et era hũa das sete entradas que uos ja nomeeý maýs en aquesta porta non auja cubo nen balcón nen arqueta. maýs auja ý moý grandes torres et moýto espessas et moý ben lauradas et grandes cauas et carcouas moý ben feitas acada parte." (Y mandó abrir una puerta a la que llamaban Dardania. Y era una de las siete entradas que ya os nombré. Pero en esta puerta no había cubo ni azotea ni arquilla, más había en ella muy grandes torres y muy juntas y muy bien labradas, y grandes fosos y pasadizos cubiertos, muy bien construídos, a cada parte). -"Et en outro día por la manãa ajuntarõ se os pouoos ẽno campo que era entre acerca et hũa agoa que ýa estreýta et moý alta et fonda. Et era tanta agente que nõ cabiã eno campo. Et abiam de sobir en balcoes et ẽnos muros." (Y al otro día por la mañana se juntaron los pueblos en el campo, que estaba entre la cerca y un río estrecho y muy profundo. Y era tanta la gente que no cabía en el campo; y tuvo que subir a las azoteas y a los muros). C. T., vol. I y II, p. 200 y 278.

________

Pasadizo entre dos casas separadas por una calle.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
BALCÓN sm.

Balcón, antepecho, soportal.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
BALCÓN s. m.

Antepecho saliente que se pone en las ventanas rasgadas, formado por balaustres para poder asomarse sin peligro.

________

Verja, reja.

________

Soportal, pórtico, claustro.

________

Terrado, azotea almenada.

________

Pasadizo entre dos casas separadas por una calle.

________

Estas cuatro últimas acepciones son de la CT. y de antiguos documentos gallegos, y figuran en el DRAG.

________

ALPENDRE.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
balcón m.

(v.c.) balcón; V. medio balcón.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
balcón s. m.

Balcón. También gallego y de uso general. El siglo XV (Docs. Sª Cristina de R. de Sil): os valcoos da cabstra.(FrampasIII)