· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression dormir among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
---|---|---|
Prô que dorme e se deyta non hay colleyta. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Dormir. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. n. | Descansar, reposar, estar entregado por completo al sueño. | |
____ | ____ | Pernoctar, pasar la noche durmiendo en algún lugar cuando se va de viaje. |
____ | ____ | Descuidarse en un negocio, obrar con menos solicitud de la que se requiere. |
____ | ____ | Sosegarse lo que estaba inquieto o alterado. |
____ | ____ | Estar paralizado un asunto que debe seguir varios trámites. |
____ | ____ | |
____ | ____ | |
____ | ____ | Dorme coma un lirón, dícese del que duerme profundamente. |
____ | ____ | Dormila mona, dormir después de haberse emborrachado. |
____ | ____ | Dormila sesta, dormir la siesta por la tarde, después de comer. |
____ | ____ | Dormir a perna solta, dormir sin cuidado alguno. |
____ | ____ | Dormir coa roupa ó lombo, dormir vestido. |
____ | ____ | Dormir coma un morto, tener el sueño muy pesado. |
____ | ____ | Dormir coma un santo, dormir tranquilamente. |
____ | ____ | Dormir coma un tronco, dormir sin dar a pie ni a pierna, estar profundamente dormido. |
____ | ____ | Dormir cun ollo aberto, tener el sueño muy ligero, estar alerta, despertar al menor ruido. |
____ | ____ | Dormir largo e tendido, ser muy dormilón, dormir sueños largos. |
____ | ____ | Dormir no mar, pasar la noche en el mar los pescadores, que en realidad no duermen sino que están en vela dedicados a sus faenas. Dícese también de los aparejos de pesca que dormen no mar y permanecen en él después de largados, durante una o más noches y parte del día. |
____ | ____ | Dormir onde cadra, dormir en donde mejor viene, por no tener albergue fijo. |
____ | ____ | Dormir ó serán, dormir al raso, a la intemperie, al relente. |
____ | ____ | Dormir sin can, por dormir sin miedo alguno. |
____ | ____ | FRAS. ¡Ai, dormir, cómo se sabes! ¡Queira Dios que non te me acabes! A moito dormir, menos vivir. Anque na cama non durma o ollo, descansa o òso. Benia o mal que con dormir se cura. Ben seguro dorme o que nada tèn. Cando durmo non sei o que teño. Cando non tiña, tranquilo durmía; e agora que teño, durmo con medo. Canto máis se dorme, máis se descansa. Canto máis se dorme menos se vive. Canto se deixa de dormir gánase de vivir. Colle boa fama e bótate a dormir. Dorme quen dorme, e non quen penas sofre. Dormindo esquécese as coitas. Dormir cun ollo aberto, e co outro desperto. Dormir e gardala leira, non hai maneira. Dormirei, dormirei, e boas novas toparei. Dous que dormen nun xergón, vólvense da mesma opinión. Moitos, dormindo, fan máis que moitos ouvindo. Non dorme tranquilo o que debe, que non hai prazo que non chegue. O dormir non quer prèsa, e a prèsa non quer dormir. Poucos, pensando, fan máis que moitos dormindo. Quen máis non pode, coa sua muller dorme. Quen moito dorme, lagañas cría. Quen moito dorme, pouco adeprende. Rapaz que vela e vello que dorme, siñal é de morte. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
v. | var de durmir. |