Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression dormir among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries


- Number of definitions found: 25
- Distribution by dictionaries: Sobreira (1792-1797) (1), Pintos (1865c) (1), Eladio (1958-1961) (22), CGarcía (1985) (1)

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
[dormir] [deytar] [colleyta]

Prô que dorme e se deyta non hay colleyta. Papeletas

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
dormir

Dormir.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
DORMIR v. n.

Descansar, reposar, estar entregado por completo al sueño.

________

Pernoctar, pasar la noche durmiendo en algún lugar cuando se va de viaje.

________

Descuidarse en un negocio, obrar con menos solicitud de la que se requiere.

________

Sosegarse lo que estaba inquieto o alterado.

________

Estar paralizado un asunto que debe seguir varios trámites.

________

DURMIR.

________

El verbo DORMIR es irregular, y en algunos tiempos se usan indistintamente las dos radicales dor o dur, mientras que en otros se emplea exclusivamente de manera fija cada una de las dos, según se ve por la siguiente conjugación. Mod. indicat. Presente: durmo, dormes o durmes, dorme; dormimos o durmimos, dormides o durmides, dormen. Pret. imperf.: dormía o durmía, dormías o durmías, dormía o durmía; dormíamos o durmíamos, dormíades o durmíades, dormían o durmían. Modo imperf.: durme tí, durma él; durmamos nòs, durmades vòs, durman eles. Modo subj. Presente: durma, durmas, durma; durmamos, durmades, durman. Todos los demás tiempos se conjugan con las dos radicales.

________

Dorme coma un lirón, dícese del que duerme profundamente.

________

Dormila mona, dormir después de haberse emborrachado.

________

Dormila sesta, dormir la siesta por la tarde, después de comer.

________

Dormir a perna solta, dormir sin cuidado alguno.

________

Dormir coa roupa ó lombo, dormir vestido.

________

Dormir coma un morto, tener el sueño muy pesado.

________

Dormir coma un santo, dormir tranquilamente.

________

Dormir coma un tronco, dormir sin dar a pie ni a pierna, estar profundamente dormido.

________

Dormir cun ollo aberto, tener el sueño muy ligero, estar alerta, despertar al menor ruido.

________

Dormir largo e tendido, ser muy dormilón, dormir sueños largos.

________

Dormir no mar, pasar la noche en el mar los pescadores, que en realidad no duermen sino que están en vela dedicados a sus faenas. Dícese también de los aparejos de pesca que dormen no mar y permanecen en él después de largados, durante una o más noches y parte del día.

________

Dormir onde cadra, dormir en donde mejor viene, por no tener albergue fijo.

________

Dormir ó serán, dormir al raso, a la intemperie, al relente.

________

Dormir sin can, por dormir sin miedo alguno.

________

FRAS. ¡Ai, dormir, cómo se sabes! ¡Queira Dios que non te me acabes! A moito dormir, menos vivir. Anque na cama non durma o ollo, descansa o òso. Benia o mal que con dormir se cura. Ben seguro dorme o que nada tèn. Cando durmo non sei o que teño. Cando non tiña, tranquilo durmía; e agora que teño, durmo con medo. Canto máis se dorme, máis se descansa. Canto máis se dorme menos se vive. Canto se deixa de dormir gánase de vivir. Colle boa fama e bótate a dormir. Dorme quen dorme, e non quen penas sofre. Dormindo esquécese as coitas. Dormir cun ollo aberto, e co outro desperto. Dormir e gardala leira, non hai maneira. Dormirei, dormirei, e boas novas toparei. Dous que dormen nun xergón, vólvense da mesma opinión. Moitos, dormindo, fan máis que moitos ouvindo. Non dorme tranquilo o que debe, que non hai prazo que non chegue. O dormir non quer prèsa, e a prèsa non quer dormir. Poucos, pensando, fan máis que moitos dormindo. Quen máis non pode, coa sua muller dorme. Quen moito dorme, lagañas cría. Quen moito dorme, pouco adeprende. Rapaz que vela e vello que dorme, siñal é de morte.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
dormir v.

var de durmir.