Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression fole among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries


- Number of definitions found: 37
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1746-1770) (1), Anónimo, (1845c) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Cuveiro (1876) (1), Leiras (1906) (1), Filgueira (1926) (2), Carré (1928-1931) (2), Carré (1933) (2), Ibañez (1950) (2), Carré (1951) (3), Eladio (1958-1961) (3), AO (1967) (1), Franco (1972) (6), AO (1977) (2), Carré (1979) (3), Panisse (1983) (1), CGarcía (1985) (4)

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[coller][refolgo] [folgo] [fole]

E COLLE REFOLGO. De colligere, perdida la G, colliere y coller y colle. Refolgo significa aliento, huelgo (en gallego folgo) y respiración. Dice que la gente que allí se para, se sienta para respirar del camino o de la cuesta que suben desde Justans o desde Pontevedra al ir o al venir. El latín puro follis tiene muchas significaciones, significa el saco de cuero (y hoy llaman los gallegos fóle a lo mismo) en que echan grano, harina, etc. Y porque en lo antiguo se guardaba en foles la moneda también follis significa moneda. Además de lo dicho significa comúnmente follis el fuelle o fuelles con que se da aire y se encienden las brasas. Y como los fuelles inspiran y respiran alternativamente el aire, del mismo modo que lo hacen los pulmones, así estos como aquellos comunican en las significaciones de los derivados de follis. De esta voz se formó el puro verbo latino follico, as, follicare, follicatum, y de él en gallego folgar, folgura, folganza, folgazán, folgo, y el compuesto refolgo. Los derivados en castellano son casi los mismos, mudando siempre al F en H, v. g.: huelgo, holgar, holgura, holgueta, holgado, holganza, holgazán y holgazanería. El significado total es respirar, tomar aliento, huelgo, etc., con desembarazo y sin fatiga. En segunda significación, significa holgar, estar ocioso y recrearse o divertirse, así en castellano como en gallego; y con la distinción de que folgo también significa en Galicia el vivir o la vida; por lo cual se dice que el gato tiene sete folgos; y que allí habría el verbo refollico, pues hay la voz refolgo, y no sé que haya rehuelgo en castellano. Colección 1746-1770

Anónimo, (1845c): Vozes gallegas, ed. de J. Leitede Vasconcellos, RL vol VII fasc 3, p. 198-229 (ms 7208 BN)
fol o folesm.

Pellejo de cabrito, dispuesto en forma de cuero de vino. Lo usan en Galicia para meter y transportar en ellos granos, sal y otras cosas. Dice un cantar:

Quen queira comprar un fol,
o un saco de centeo,
sáquele os ollos a un xastre,
e será ferrado e medio.
Hay un refr. que dice Ou tu non queres, ou tu non podes, ou tu non traes o leite nos foles, pero no sé a que alude.

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
fole ne

Parte interior de la rez.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Fole

Parte de la red interior en donde malla la trucha u otro pez.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
FOLE

Parte de la red interior, en donde malla la trucha ú otro pez.

Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario)
fole

fole

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
FOLE sm.

Parte de la red interior en donde malla el pez. Cangrejo hembra.

FOLE FOLEADOadx.

Fofo, blandujo, podrido.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
foles. m.

Parte de la red interior en donde cae el pez.

____adj.

Fofo, blando.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
fole adj.

Fofo, blando.

____s. m.

Parte de la red interior en donde cae el pez.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
foles. m.

Parte de la red interior, en donde cae el pez.

____adj.

Fofo, blando.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
fole s. m.

Parte de la red interior en donde cae el pez.

________

Amnios, membrana interna que encubre al feto.

____adj.

Fofo, blando.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
FOLE s. m.

Fuelle, según el VCT.

________

Parte de la red interior, en donde cae o malla la trucha u otro pez.

________

En algunas rías gallegas, cangrejo hembra.

Aníbal Otero Álvarez (1967): Contribución al diccionario gallego, Vigo, Galaxia
fole

Fuelle, 1ª y 2 acep. Odre o saco de pellejo usado para envasar grano o harina. Fig. Estómago: o pan mole, muito na mau e pouco no fole. Barcia. Del Lat. FOLLIS. (CDG)

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
fole s. m.

Fuelle.

________

Parte de la red interior, en donde cae o malla la trucha u otro pez.

________

En algunas rías gallegas cangrejo hembra. Odre o saco de pellejo usado para envasar grano o harina.

________

Fig. Estómago: o pan mole, moito na man e pouco no fole.

________

Amnios, membrana interna, que encubre al feto.

____adj.

Fofo, blando.

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
folem.

Fuelle, 1 y 2 aceps. Odre o saco de pellejo usado para envasar grano o harina; fam. Estómago: O pan mole, muito na madre pouco no fole.

________

En Busto, guecho, que también significa vedija, 1 acep. zarrón, odre para grano o harina, en V. das Meás. (VSP)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Fole s. m.

Parte de la red interior en donde cae el pez.

________

Amnios, membrana interna que encubre al feto.

____ adj.

Fofo, blando.

M. do Carme Ríos Panisse (1983): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. II. Mamíferos, aves y algas, Universidade de Santiago, Verba anexo 19
fole

En algunas rías gallegas, cangrejo hembra (F. G., E. R., FILG., VALL., CUV., F. J. RODRÍGUEZ).

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
fole m.

1. (Bur. Sua.), fol (San. Gro. Mar. Inc.), foleca (Ped.), foleco (Ped.), folecho (Com.) odre;

________

2. (Com.), foleca (Ped.) alabeo del filo de la guadaña;

________

3. var. de fol 1;

________

4. var. de folerca.