logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra be@@do como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.6 Rows
- Número de acepcións atopadas: 4.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
beuedo
bébedo
béuodo
'borracho, beodo ' , del lat. BĬBĬTUM (REW 1080). Tres veces: beuedo 225.6 (c. 135) "et nõ sse traballaua tãto en al com̃o en preyto de molleres et de viño assy que era muy luxurioso et - ", 629.48 "ca mays semellã parauoas de - que non de cordo", beuedos 520.15 "et andauã pelas caleias com̃o - ". Desde el s. XIII (Machado DELP1 343b; DELP2 407b, en el XV): CSM 47.22 "pero beved' estava muit' o monge quis s' ir / dereit' aa eigreja"; Cr. 1344 "ca mais parecedes estando beuedo que bẽ acordado" (fol. 260aV); Nunes Contr. "ca o fez seer gram bevedo e gran ladrom", "aaqueste bevedo me trouvestes" (RL XXVII, 16). Debe llegar hasta el XV: Oficios "mas de sseer mentidor ou taful ou bevedo ou ladram" (193.5); D. Eduarte Leal Cons. "e se allegram muyto veerensse fora daquel rayvoso desejo em que sempre vyvem bévedos e gollosos" (133.1); Virgeu de Consolaçon "o bevedo quando cuida que muito beve fica tolheito... ben assy o bevedo" (p. 19), "ao bevedo" (p. 64). Ya en textos galls. desde el XIV la forma mod. bébedo: Gal. Estoria "et conta Josefo que jaziã bebedos" (194.26); Miragres "et aqueles que son bebedos et fornigadores" (140); a. 1433 "vello royn bebedo louco sandio desuariado" (Ferro2 p. 389) (en texto port. desde el XVI: en Morais ). El port. conoce además bêbado (más pop.), que aparece en el XV (ej. en Machado). Existió también en el XIV béuodo: Cr. 1344 "assy que era muy luxurioso e bevodo" (III, 194) (otro ej. en Machado DELP ). Para el cast. véase Corominas DCELC I, 443.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{bevedo
bebedo
bevodo}
.- BÊBEDO (343b: bebado, bevado, bevedo XV; bevodo XIV): CSM 47 "o fez na adega bever do vỹ' assaz / pero beved' estava muito" (22); Miragres "aqueles que son bebedos et fornigadores" (140.5) (id. em Gal. Estoria 194.26); Cr. 1344 "era muy luxurioso e bevodo" (III, 194.8).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
bevedo
adx. adj. {adx.}: bêbedo: 47.22 Pero beved'estava muit', o monge quis s'ir / dereit'aa eigreja.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
bebedo
adx. .- adj. {adx.} " borracho". BEBEDOS, 140.5 "Et aqueles que son bebedos et fornigadores...".




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL