logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra lidar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.6 Rows
- Número de acepcións atopadas: 6.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CRÓNICA XERAL (1), CRÓNICA TROIANA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
lidar
v. intr. v. intr. CLXXXVI, 8, CCCXCII, 8, combater, pelejar. (Cantigas d' amigo).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
lidar
'luchar, pelear, combatir' 'lidiar' , del lat. LĪTĬGĀRE 'disputar' (REW 5086). Formas: lidar 4.25, 6.42, 14.16, 17.23, 18.20, 25.20, 30.19, 33.2, 37.41, 56.33, 88.23, 89.8 "que escusasemos a - ", 94.42, 99.10, 100.25,26,5, 101.25,28, 102.68,70 "con(o) medo do esforço et do - do conde" (ms. esforço de lidar ), 110.43,48, 111.4, 128.75, 139.12, 142.13, 145.1,16,17, 147.30 "tomar tal erro que nũca por - que faça lo pode desfazer", 148.52, 196.22, 197.50, 198.79,81, 232.44, 234.26, 254.1, 255.34, 271.29, 281.2, 283.44, 283.70, 308.32, 309.39, 314.11 (c. 182),4 (c. 183), 316.3, 353.17, 360.19, 361.12, 362.20, 364.7 (c. 218), 392.24,33, 396.6, 397.11 (c. 245),3, 398.2,12, 399.15,17,20, 400.6, 401.31, 438.10, 444.21, 479.22, 483.9, 487.5, 493.33, 494.21,26, 495.30,31, 514.11, 516.14,15, 531.5, 556.8, 566.29, 629.43, 630.21,30,32, 632.8, 635.8,14,17, 636.21, 637.47, 638.16, 658.54, 686.18, 710.3, 736.11,16, 742.4, 745.29,34, 750.28, 767.50, 772.18, 776.13, 787.16, 813.219, lidarmos 425.23, lida 136.20, 147.28, lidamos 59.12, lidaua ' yo' 107.79, 'él' 399.7, 459.15,16, 486.14, 511.14, lidauã 194.56, 234.31, 237.24, 295.30, 364.10 (c. 218), 521.14, 522.19, 543.3, lidauam 325.21, lidara 113.48, 583.16, lidarã 641.23, lidou 13.1, 16.1 (c. 11), 17.15,1, 19.38,1, 22.7,9 (c. 15), 25.1, 29.1, 32.14, 33.13, 64.1,10, 65.1 (c. 44), 68.1,13, 71.1 (c. 48), 85.17, 92.1, 96.1, 99.1, 100.1, 102.46, 118.24, 122.6, 138.1, 161.1,14, 162.7, 170.95, 172.18, 207.1, 218.1, 229.13, 286.11,26, 287.3, 288.7, 303.1, 316.1, 318.45, 319.1, 322.1, 353.1, 364.1, 365.1, 386.1, 382.3, 396.24, 398.1, 411.10,13 (c. 261), 412.19, 425.1, 431.12, 435.1, 438.13, 447.1, 448.7 (c. 291), 461.10, 485.1, 486.19, 488.9, 568.1, 683.1, 691.11, 694.13, 719.11,20, 729.66, 793.15, 902.53, lidastes 628.34, lidarõ 7.31, 12.28, 17.24, 34.12, 35.7 " - y cada dia tres tourros", 39.22, 42.86, 70.32, 71.6, 72.21, 87.15, 96.8, 111.66, 118.10, 175.11, 194.62, 197.48, 218.17, 221.20, 228.2, 236.1, 250.1, 252.43, 253.64, 258.16, 304.29, 361.1,6, 365.5, 396.1, 411.11 (c. 261), 459.25, 479.21,1, 483.13, 511.25-26, 635.1, 637.1, 641.13, 685.30, 699.11, 710.5, 718.21, 721.9,18, 835.8 (c. 566), 848.2, 857.26, 900.9, 901.27, 902.59, lidarom 228.19, lidarey 392.33, lidalo ey 391.20, lidarás 495.13, lidaria 283.43, 313.7, 314.5, 341.50, 735.20, lidarias 495.6, lidariã 769.6, lidemos 194.67, 360.4-5, lidẽ 630.11 "por saluar seu dereyto - cõ outros tres", lidemos 425.18, lidasse 113.71, 165.52, 404.15, 630.23,26,27,29, 772.21, lidassem 198.74, 267.50, 440.11, 630.29-30, 635.7, 902.58, lidassẽ 686.23, lidasem 364.11 (c. 219), 365.3, 392.35, 397.6, 459.12, lidando 6.40, 47.17, 115.106-107, 194.71, 195.77, 268.10, 684.11, lidãdo 20.13, lidandosse 875.24 " - os hũus cõ os outros". Desde el s. XIII: CSM 181.20 "e que mantenente cono outro rei lidasse", 198.16 "a lidar começaron", 277.47 "todos con quantos lidaron"; Afonso X (69, 486) "ao demo uou acomendar / prez deste mundo e armas e lidar" (30); Johan Garcia de Guilhade (354, 751) "quando lidaua" (8); Caldeiron (1157, 1623) "leixados som por donas a lidar" (3), etc.; Cr. Troyana "que Achiles lidasse con Eytor" (I, 304,12); Gal. Estoria "armas pera lidar" (18.20); Miragres "gisarõ suas armas cõ que aviã a lidar" (p. 89); Soliloquio "por a qual lidamos continoadamẽte" (49.34), etc. Esta acepción 'pelear, luchar' deja de ser pop. desde la época clás. (como ant. en Nunes de Leão Origem4 p. 301). Acepción mod. es 'torear' 'trabajar afanosamente, etc.' (cfr. Morais o E. Rodríguez, que no distinguen casi nunca lo actual de lo ant.).

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
lidar
tr. tr. combatir, luchar; to fight: non consentiron por nehũa gisa. que achiles lidasse con eytor, I 304.12, I 204.17, I 97.24.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
lidar
intr v. i. {intr.}: combater, pelejar: 20.20 sempr'estás lidando / por nos; 181.20 195.135, 198.16 a lidar começaron, ferindo-ss'a desmesura; 277.47 mataron e prenderon / todos con quantos lidaron.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
lidar
= combater, guerrear: {Pero da Ponte} non podemos todos guarir assi / come vós, que guarides per lidar 53.14, 28; 16.14, 30.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
lidar
v. .- v. " combatir, pelear, luchar". Inf.: LIDAR, 89.14 "Et entõ chegarõse hũa peça de cristiãos que gisarõ suas armas cõ que aviã a lidar"; 90.13 "et tragiã quatro mĩll omẽs moy boos para lidar"; 91.4 "agisauã as armas para lidar"; 91.5 "asi com̃o estes deuẽ os pecadores a agisar d' antemaão as suas armas, que son fazer boas obras, para lidar cõtra os pecados"; 91.13; 98.9; 100.6,9; 101.1; 104.5,6,8; 108.4,12; 109.3; 112.13; 116.5,6,7; 117.14; 118.16; 119.14; 126.1; 139.16; 140.6; 147.8; 184.2; 195.5. IPres. P4: LIDAMOS, 121.9 "-Nos [...] somos cristiãos et obedeçemos aos mãdamentos de Ihesucristo, et lidamos por la sua creẽça quanto podemos". P6: LIDAM, 108.10 "Et esto da a entẽder aos cristiãos que lidam por la creẽca de Deus". LIDAN, 108.14 "Et aqueles que bẽ lidan contra os seus iimigos". IPret. P3: LIDOU, 114.5 "Et Calrros lidou Aigolando sobre la nosa creẽça et matoo"; 117.9 "Com̃o Rrulã lidou Ferragudo o gigante e com̃o o matou"; 120.5 "et asi lidou cõ el ata o meo dia". P6: LIDARÕ, 89.6 "Et despois lidarõ duzẽtos por duzẽtos et forõ mortos todo los mouros"; 104.11 "Com̃o lidarõ os do enperador sobre la creença"; 108.7,8; 109.4; 119.10; 126.8; 138.6. IImperf. P3: LIDAUA, 211.2 "ca el era aquel que ajudaua et lidaua por aqueles que tinã uerdade". IFut. P4: LIDAREMOS, 107.12 "mays eu et mĩa gente lidaremos cõtigo por tal pleito". ICond. P3: LIDARIA, 89.12 "et envioulle dizer que en outro dia lidaria cõ el". SImperf. P3: LIDASE, 89.11 "et achou que se lidase Calrros que o vençeria"; 117.17 "et demãdou se auia y quen lidase hũu por hũu"; 118.8 "enviou Arnaldo de Montealuã que lidase cõ el". P6: LIDASEN, 89.5 "Et Calrros enviou logo çen caualeiros que lidasen cõ outros çento de Aygulãdo"; 118.15 "et nõ ousou de enviar outros que lidasen cõ el". Imperat. P2: LIDA, 107.9 "Et por esta rrazõ baptizate tu et tua gente et escaparas a vida, senõ lida cõmigo et morreras tu maa morte".




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL