logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra responder como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.5 Rows
- Número de acepcións atopadas: 5.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), VOCABULARIO 1275 (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
responder
tr. tr. e intr. contestar; to answer, reply: Estonçe respondeu pares moy ledo et dissolle, I 140.28, I 112.29, II 78.9.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
responder
' responder, contestar' , del lat. RĔSPŎNDĒRE (REW 7247). Formas: responder 89.6, 894.56, rresponder 177.52-53; rrespondiam 727.31, respondiã 601.35-36; respondeu 44.29, 101.31, 126.25, 152.49, 167.27, 168.30,44, 315.23-24,30,32, 392.21, 404.10, 425.20, 430.25, 532.17, 588.25, 604.29, 686.31, 809.106, 811.179, 812.202, rrespondeu 141.24, 168.32, 184.40, 190.17, 213.31, 272.32,35, 283.49, 311.14, 481.16, 568.35, 578.50,65, 606.35,57, 609.10, 612.30, 708.19, rrespõdeu 186.85, respõdeu 169.58, rrespondeo 363.59, 370.8 (c. 226), 376.37, 388.11 (c. 239), respondeo 391.13, rrespõdeo 236.71, respondeulle 145.8, rrespondeulle 708.25, respondeullj 135.17, 481.10, rrespondeullj 149.67, 153.7, 192.19, 200.15, 714.29, rrespondeulles 107.69, respondeullis 525.5-6, 595.28, rresponderõ 404.5 (c. 253), 587.25, 601.39, 618.40,42, responderõ 361.25, 398.15, 403.11. 404.11, 524.35-36, 601.35, 626.32, 807.54, respõderõ 589.5, rrespõderõllj 550.24, responderõlle 260.22; rresponderia 711.15; rrespondesse 727.29, respondessem 624.11-12. En uso normal desde el XIII y cfr. ya a. 1152 (copia) "toto uicino qui demandar pindra a seu uicino firme e senom nom responda" (PMH Leges 380); a. 1234-1236 "qui uenissent responder" (Salazar 2.2); CSM 17.46 "de responder vos é mester"; Afonso X (76, 493) "e respondeu m' el" (4), etc.; Miragres "nõ podia rresponder nemigalla" (p. 199); Cr. Troyana "respondeu Pares moy ledo et dissolle" (I, 140.28); Gal. Estoria "rrespondeu o moço que nõ sabia" (21.20), etc. Véase Morais y E. Rodríguez; en cast. desde el Cid.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
responder
intr v. i. {intr.}: 5.76, 14.26, 17.46 de responder vos é mester; 25.32 O judeu lle respos assi; 26.76 Responderon os demões || Formas verbais: IPret. P3 respos 5.76, 14.26, 25.32, 27.40, 32.23, repose 314.35, respondeu 155.23, 192.112, 227.26, 238.47, 284.20.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
responder
v., .- v., 'responder, contestar'. Del latín RĔSPŎNDĒRE. Formas: responder, Inf., a. 1234-36 "ipsos homines qui uenissent responder" (2.2); a. 1257, 22.17, 23.5; respondeo, respondeu, IPret., a. 1258-61 "e el respondeo e disso que" (40.7-8), 42.1; a. 1257 "e essa Maor Rodriguiz respondeu e disso" (23.22-23); respondessen, SImperf., a. 1258-61 "mandaronles que obedecessen e respondessen da uoz do Rey" (40.19).

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
responder
v. .- v. " responder, contestar". Inf.: RRESPONDER, 199.4 "mais nõ podia rresponder nemigalla". IPret. P1: RRESPONDYLLE, 9.2 "et eu onde siia rrespondylle et dixelle". P3: RRESPONDEU, 35.8 "pregũtoulle quen era [...] et el rrespondeu [...] que era de Iherusalem"; 36.3 "Et o mãdadeiro lle rrespondeu"; 36.5 "O escudeiro rrespondeu"; 36.9; 39.2,8; 41.5; 54.4; 72.1-2; 105.15; 106.13; 121.5,7; 185.2; 201.14; 202.16; 204.5; 213.10; 232.9-10. P6: RRESPONDERÕ, 227.7 "et Sam Migeel [...] começou a cãtar [...] et toda a cõpana dos santos lle rresponderõ et cãtarõ cõ el".




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL