ameude a meude amiúde amyudi amiudo
| |
'a menudo, frecuentemente ' 'repetidas veces ' , del lat. AD-MĬNŪTIM (G. de Diego Dicc. 4368; G. de Diego Contr. 22; Nascentes p. 41; Piel Notas etim., RP XVII, 42). Formas: ameude 147.29 "o senor asse de consellar muyto - ", 173.39 "que lle fazia muyto - " (A1 amjude ), 482.34 "entrã muy - nos baños", 558.22 "hu ya o Çide mais - ", 725.16 "moyto - ", 866.10 (c. 603) "et muy - ", 867.7 (c. 605), 868.4 (c. 607), 874.8 (c. 613) "seyã muy - ", a meude 850.4 (c. 585) "vĩjnã... cada dia muy - ", 855.6 (c. 589) "cada dia et - ". Se conoce desde el s. XIII: CSM 46.34 "e ameude veer / a ya muit' e catar", 67.46 "e porende lle fazia amẽude que caçasse", 141.52 "de tan gran vertude / com' ela fez e faz sempre muit' ameude", 184.10 "hũa moller morava que era prenn' ameude", etc.; Graal "e que o nom veeria ameude" (I, 39); Cr. Troyana "et amẽude gaanauan et amẽude perdian et amẽude se ferian" (I, 258.7-8), "os que cõ el andauã muyto ameude se uençiã et muyto ameude cobrauã" (II, 11.13-14, 15); Miragres "et todolos bispos d' España fezesen y conçello moyto ameude" (p. 129); Cr. 1344 "e nomeãdo Castella muyto amehude" (III, 35), "e vos avees mester cavalleiros muyto amehude" (III, 123); Pero Menino Falcoaria "e provalhe aguoa ameude e asy guarecerá" (p. 20.4); R. S. Bento "cãdea ameude ĩ essa cela arça ata a manhãa" (RBF V, 36); Cativo Monge "ca o senhor que eu auja nom ho uija ameude" (BF I, 142.99); Soliloquio "e caae mays a meude" (38.30); Imitação Cristo "a meude nos engana... pesame de a meude leer" (p. 14.5,17), "erram tanto a meude" (p. 15.43), etc. Es la forma predominante en la época medieval, pero ya en el s. XIII aparece la forma moderna port. amiúde: CSM 42.10 "un falss' amador / que amỹude cambiava seus amores dun en al", 257.13 "e foiss' end' e nonas mandou catar amyude". También aquí amyudi: 324.18 "e porend' el Rei e todos avian gran devoçon / en ela, e amyudi a yan poren veer". En otros textos: Cr. Troyana "catauansse anbos de moy boament et moyto amỉude" (I, 134.8), "esto dezia Casandre moyto amjude" (I, 251.30), "et amjude justauan et amjude sse derribauan" (I, 258.7); Pero Menino Falcoaria "deves de saber que muyto vay amiude com o bico ás costas" (26.11); a. 1387 "et daqueles a que entendo que mays amyude siruen o coro" (CDGH p. 417). En el XIV también se registra amiudo, que puede encontrarse en port. y es la forma que ha predominado en el gall.: Cr. Troyana "ca os demandauan tan amjudo et os ferian tan rregeament que por força" (I, 196.14); también Livros Falcoaria "e provalhe aguoa amiudo" (BF I, 219.395). Véase también Machado (Gloss. CBN, 121b-122a; Notas RP VIII, 106) y Magne Gloss. Graal 105-106. |