apertar apretar apertar apretar
| part. |
'apretar, estrechar ' , posiblemente del lat. tardío APPĔCTŎRĀRE 'estrechar contra el pecho ' (derivado de PĔCTUS 'pecho ') (véase REW 540; G. de Diego Dicc. 590; Corominas DCELC I, 240b-241b). La evolución sería *apetrar > apretar > apertar (de todas formas no resulta muy clara la eliminación de -c-, que debía vocalizar; tal vez sea un caso como el de VŬLTŬREM > abuitre > abutre; AUSCULTO > ascuito > escuto; TĔCTUM > teito > têto; pero estos son casos del port. histórico y que no existen en gall.). Menos probabilidad todavía tiene una base *APPRETTARE de *PRETTUS, supuesto al lado de PRESSUS (part. del v. PRĔMĔRE ); no existe la más remota señal de este *PRETTUS (es la idea de Louro Notas etim., 79-84 y Louro Perto, 316-318; no resultan muy claras sus conclusiones, que fallan por la base; le seguía Machado, DELP1 1724b; cfr. H. Meier Farbwort 107-109; Buschmann p. 50). Dos veces: apertoullj 807.56 "et - a mão cõna sua", apertoula 7.12 "tomoule a mão et - ya quanto". Hay ejs. desde el s. XIII: CSM 238.58 "e o demo vẽo travar / eno jograr que vos dixe, e assi o apertou / que o torceo enton todo", 289.17,20 "a mão con que cuidava / o mãoll' alçar de terra con ele se ll' apertava / de guisa que non podia aver ende delivrança / outrossi a mão destra cona fouce apertada / foi, assi como se fosse con fort' engrud' engrudada"; Afonso X (V 75, B 492) "destes que traien sayas encordadas / em que ss' apertam" (3); Johan Airas (544,967) "hũa pastor uj andar... / apertandosse na ssaya" (5); (547,960) "e nos braço-la filhar, / aperta-la fortemente / non lhi ualrria dizer: ay!" (28); Lopo Liaz (955,1348) "tolhedelh' o peytoral / apertade lho atafal / e non uos rengera per ren" (9). En el XIV: Miragres "ca os demoes que veerõ, hũus me ap[e]rtauã a lingoa" (p. 199), "desque eu senti que me apertaua a door" (p. 198); Cr. Troyana "ataronlle moy ben a chaga et apertaronlla moy ben de hun paño de çendal" (I, 239.10), "enbraçaron seus escudos et apertaron suas lanças ẽnas mãos" (I, 349.13); Cr. 1344 "e apertavao tam fortemente cõ as mãaos que lhe tirava ho ombro do corpo" (III, 156). Siempre se documenta esta forma, siendo esporádica la variante apretar, que Nunes Contr. registra en el XIV (RL XXVII, 11); en gall. mod. alternan apertar y apretar (ésta posiblemente más por influencia cast. que conservación del estadio primitivo). Para el cast. véase Corominas DCELC. También Malkiel Apretar (Thesaurus IX, 1953, 1-135). Ejs. ports. en Machado (Gloss. CBN, 133b-134a; Notas RP IX, 166) y Morais. |