logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra CREER como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.13 Rows
- Número de acepcións atopadas: 13.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CONCELLO DE SANTIAGO (1), CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), HISTORIA TROIANA (1), VOCABULARIO 1275 (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (1), LIBRO DE NOTAS (3).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
creer
v. tr. v. tr. crer; IPres. P1 creo, LVI, 4, etc., SPres. P5 creades, XXIX, 19, XC, 6, Imperat. creede, XXIX, 8, XXXIV, 10, CXXXVIII, 18; IFut. creerei, XXVIII, 13, IPret. P5 crevestes, CCCXXII, 14; SFut. id. creverdes, CCXLII, 2, CCCCLIV, 10; creer de (a alguem), CXX, 5 etc., CCCCXLI, 6, acreditar no que alguém diz: creer per (alguem ou alguma cousa) XI, 9, XXX, 6, etc., XC, 6, CXXXIV, 3, CXXXVIII, 18, CCXXXIX, 18, CCCCXLIII, 5, CCCCLI, 2, dar crédito a ou crer em (alguém). (Cantigas d' amigo).

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
creer
IPres. (crēdĕre): crer, acreditar, ter fé em alg. ou alg. c.; 485, 10271. IPres. creo 123, 230; IPret. crive (*credui) 9245; SPret. crevesse 1548, crever CV 958, 1188, creverdes CV 421 e 1190; P1 IFut. creerei 9233, P6 creeran 1946; Part. pass. creudo 489.

F. R. Tato Plaza (1986): Léxico do Libro de Actas do Concello de Santiago (1416-1422).Vol. I (Glosario A-D). Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
creer
v. tr. v. tr. Crer, dar creto a alguén: "e souveran a verdas delo por personas çertas e de boa fama, sabidores do dito feito e a quen era de creer, e por inquisiçon verdadeira que acharan e achavan" (8118). {Cfr. [CREYUDO]}.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
creer
tr. tr. creer; to believe: querouos dizer hun consello por que pensso que he boo se me creer quiserdes, I 123.13, I 98.2, II 25.30, I 103.8 (criudo, Part.), I 131.2 (criudo, Part.).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
creer
'creer, tener fe, tener por cierto ' , del lat. CRĒDĔRE (REW 2307). Formas: creer 137.47, 163.22, 188.50, 223.18, 226.12, 235.41,44, 273.53, 282.38, 283.55, 385.8, 464.50, 616.18, 653.24, 656.44, 702.34, 753.44, 803.67, 810.143, 825.85, 887.23, 894.26; creo 36.18, 41.55, 227.20, 388.12 (c. 240), 589.32, crees 495.13, creemos 495.13; crija 394.45, 527.24, 647.30,42, crijaos 413.10 (c. 264), crijã 220.45, 688.57, crijam, 744.11, crijano 173.33; creerã 523.14,15,22 "se a elle - ... que - seu consello... por que - nẽhũa cousa", 524.33,37; creuoo 839.9, creeuos 203.18, 705.23 (ms. creueos ), creeulle 384.34, 386.10 (en ambos casos ms. creuelle ), creeullo 283.54, 694.6, creerõ 226.15; creades 812.203; creese 604.4, creesse 770.27, creesem 736.21; creendo 894.25, creendome 128.69 " - por parauoas soo traydo"; creudo 763.26 (c. 520) "nõ foy - o cõde". Se documenta desde el s. XIII: a. 1270 "se pela uentura for o que eu creo" (Salazar 58.1); CSM 18.24 "da Virgen... en que muito criya", etc. (véase Mettmann Gloss. CSM 82; Magne Gloss. Graal 340; Gloss. CA p. 23; Nunes Amigo III, 603); Cr. Troyana "se me creer quiserdes" (I, 123.13); a. 1303 "et da custa seiades creudo por uossa parauoa" (Salazar 102.15); Cr. 1344 "nõ o poderõ creer" (III, 237); Miragres "et matoo cõ todos aqueles que por el criã" (51), "que creas a mĩa paravoa" (39), "et cree meu cõsello" (202); Gal. Estoria "et outras cousas moytas que seeriã moy máás de créér" (58.32). Esta forma llega hasta el XV: Oficios "eles creendo seu consselho" (24.17), "pera averem de sseer crehudos" (87.12); Soliloquio "que cree e cõfessa" (22.24), etc. Desde el XVI es ya normal la forma crer (véase Morais ). Se encuentra también en un texto del XIV, pero se trata de una copia muy posterior: Pero Menino Falcoaria "muytos caçadores tem e crem" (20.9). En gall. también puede oírse creer. En cast. desde el Cid.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
creer
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: 4.98 Por este miragr'atal / log'a judea criya; 6.5 creed'a mi; 18.24 da Virgen, en que muito criya; 73.7 creo e sei / que mostrou outros muitos; 90.5 Sola fuste, senlleira, u Gabriel creviste || Formas verbais: IPres. P1 creo 42.89, 73.71, 75.75, 84.24, 105.112; P3 cree 146.103, 149.50, 224.8, 282.7, 297.8; P4 creemos 8.45, 71.28, 124.41, 268.48, 300.24; P5 creedes 15.141; P6 creen 25.178, 165.32, 264.49, 297.12, 329.21; SPres. P4 creamos 9.83, 37.6, 211.6, 266.5; P5 creades 237.105, 262.50, 297.6, 319.6, 419.135; P6 crean 271.26; IImperf. P3 creya 61.13, 89.19, 208.13, 211.43, 233.6, criia 4.98, 18.24, 94.38, 108.76, 293.17; P6 creyan 213.96 E, criian 213.96 F; SImperf. P1 creesse 309.50; P2 crevesses 65.91; P3 creesse 270.42, crevesse 67.42, 263.11; P6 crevessen 206.48; IPret. P2 creviste 90.5; P3 creeu 146.51, 178.16, 181.26, 278.48, creve 128.27; P6 creveron 22.33, 264.48; SFut. P2 creveres 65.70, 85.64, 105.18, 231.50; P3 crever 84.4, 107.4, 123.4, 186.57, 271.5; P5 creverdes 237.11; P6 creveren 120.2, 426.22; ICond. P3 creeria 285.56; Imperat. P2 crei 237.91, 407.51, 411.91 To, cree 411.91 E; P5 creede 6.5, 16.40, 30.18, 104.6, 124.45; {Xer.} part. pres. creendo 149.44, 164.19, 247.27, 320.27, 352.42; Part. perf. creudo 65.93, 196.40; Inf. creer 17.37, 25.38, 29.23, 35.18, 38.47; Inf. Conx. P4 creermos 30.39.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
creer
IPres. = crer: {Afonso X} se queredes meu conselho filhar, / creede-m' ora 8.9. || Com dativo ético: {Pero da Ponte} creo-mi al, per boa fé 356.5. || Formas verbais: IPres. P1 creo 56.2, 7; 368.3; 428.29; IImperf. P1 criia 240.18; IPret. P1 crive 387.21; IFut. P1 creerei 273.34; SPres. P5 creades 39.6; 66.11; 376.15; 407.15; SImperf. P1 crevesse 286.7; P3 creesse 320.4; SFut. P3 crever 265.11; 369.6; P3 creer 304.3; P5 creverdes 3.13; 83.4; 150.18; 371.8,14; Imperat. P5 creede 34.11; 341.9.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
creer
tr. tr. creer; to believe: creeo Medea a Jaason por todas aquelas juras que lle fezo, 23.31, 34.9, 365.29.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
creer
v. .- v. 'creer'. Del latín CRĒDĔRE. Formas: creo, IPres., a. 1270 "o que eu creo que se Deus quiser" (58.1); a. 1274 "o que eu creo que nunca seera" (66.5).

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
creer
v. .- v. " creer, confiarse". Inf.: CREER, 15.1 "nõno queriã creer"; 24.7 "que nos todos avemos de creer"; 124.9,10 "se he de creer a naçẽça, asi he de creer a morte"; 124.11 "Com̃o he de creer que rresurgio"; 202.16; 230.9; 233.5,18. IPres. P1: CREO, 36.11 "-Creo eu, o que rresuçita os mortos..."; 123.3 "Creo, diso Ferragudo"; 233.18 "o que vejo eso creo". P2: CREES, 121.11 "he ese Cristo por que tu crees?"; 121.19 "ca se crees ẽno Padre..."; 123.2. P4: CREEMOS, 121.15 "-Nos creemos que o Deus que [...] he hũu". P5: CREEDES, 107.3 "vos errades et creedes aos demoes". IPret. P1: CRIVIOS, 11.1 "eu crivios de cõsello". P2: CRIISTE, 233.7 "nõ no criiste ata que o viste". P3: CREUO, 203.14 "o rromeu [...] creuo a parauoa que el dizia". P6: CREUEROM, 230.19 "Et aqueles que creuerom o que el dizia". CREUERÕ, 230.20 "os que nõ creuerõ...". SPres. P2: CREAS, 39.11 "que creas a mĩa paravoa"; 210.5. P6: CREÃ, 27.8 "et nõ creã ao que el diz". CREAN, 232.20 "algũu synal por que me crean". SFut. P2: CREERES, 230.3 "ca se tu creeres que Ihesucristo he fillo de Deus...". Imperat. P2: CREE, 121.20 "ca se crees ẽno Padre, cree ẽno Fillo et ẽno Spiritu Santo"; 202.13 "Cata tu et cree meu cõsello". P5: CREEDE, 222.5 "oyde et creede o que vos ora diser". Gerund. {Xer.}: CREẼDO, 193.8 "o mercador creẽdo a palabra...". CREẼDOSE, 137.12 "Et rrei Calrros, creẽdose ẽno que lle dizia Galarõ". // " tener fe". IPres. P4: CREEMOS, 107.2 "mais nos creemos et oramos o padre...". IImperf. P6: CRIÃ, 51.9 "matoo cõ todos aqueles que por el criã"; 234.7 "os apostolos et os que bẽ criã". SFut. P2: CREUERES, 36.10 "se tu en el creueres, por la sua grraça averas soude". P3: CREUER, 114.9 "Et todo cristião que creuer bẽ"; 230.14 "et o que nõ creuer nõ podera nũca veer cousa...". P6: CREERẼ, 230.12 "d' aqueles que esto creerẽ". // " pensar". IPres. P1: CREO, 174.3 "ca creo ben que o podes fazer". P2: CREES, 202.11 "¿Crees tu que atã grã pecado". IPret. P4: CREUEMOS, 230.5 " Sempre nos creuemos en nosos corações que...". IImperf. P6: CREIÃ, 20.7 "por la morte del [cre]iã que Iherusalem fose toda destroyda". IFut. P4: CREEREMOS, 222.16 "a quen creeremos que esta aberto o rreino dos çeos?". SPres. P2: CREAS, 64.2 "Et nõ creas que por ende cayas en periuro". Gerund. {Xer.}: CREẼDO, 60.5 "creẽdo el que aquela cabeça era de Santiago".

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
creer
v. tr. v. tr. "Crer, dar alguén por certa unha cousa da que non ten coñecemento por propia experiencia, senón que lle é comunicado por outros".
____IPres. IPres. P3 cree (1): "diso que oýra diser e cree ser / verdade que Lopo d' Agujleyro vendeu a Garçía Codeso (...) dúas mjllarías" 2734.
____ Do lat. crēdĕre "crer, dar fe". Documéntase desde o séc. XIII, nas CSM e en textos administrativos galegos: creo en 1270; as formas con -ee- son xerais ata o XV, e desde o XVI é xeral crer nos textos portugueses (Lorenzo Crónica s.v.). A forma qreo en 1293 en Montederramo (Martínez Montederramo s.v.). A forma galega moderna tamén é monosilábica.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL