logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra DONDE como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.17 Rows
- Número de acepcións atopadas: 17.
- Distribución por dicionarios: CONCELLO DE SANTIAGO (1), CRÓNICA XERAL (1), CRÓNICA TROIANA (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), HISTORIA TROIANA (2), MIRAGRES DE SANTIAGO (1), LIBRO DE NOTAS (9).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

F. R. Tato Plaza (1986): Léxico do Libro de Actas do Concello de Santiago (1416-1422).Vol. I (Glosario A-D). Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
donde
onde
{do}
rel. adv. rel. adv. Onde: "et segir alçada vista, agraveo et suplicaçon para aly donde de dereito deveren" (172...8131). Outras formas: onde (89...8125), do (2299, 5079). // 2. Pode aparecer precedido de preposición: "non tiinan moravedis alguos por donde conprisen as cousas sobreditas" (3515, 6784, 7662); tamén por onde (4928, 5757). // 3. Forma parte da loc. conx. de lugar onde quer que, onde queira que: "que tomasen a madeira que fose mester para as ditas portas onde quer que a achasen" (292, 296).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
donde
dõde
prep. 'de donde, de modo que' , de la prep. de y onde. Formas: donde 107.57 "isto he - uem o vento", 115.116 "marauillarõsse muyto - uijnã aly", 128.71 " - deuia a naçer uerdade", 131.14 "dala - vijna", 198.68 "ao cãpo - uos adussemos", 264.3 "a estoria - ouuerõ começo os rreys de N.", 272.40 "mouer razõ - aiamos achaque por que o matemos"; dõde 244.13 "et llis desse de seu auer - elles fossem pagados", 304.37 "de hũa lãçada tal - caeu... en terra". Se documenta desde el s. XIII: CSM 5.76 "dizede-m' ora quen sodes ou donde"; Miragres "cada que vẽẽ tẽpestades do eer ou donde quer" (17), "çercou toda a çidade enrredor sacando a parte donde vay o rrio" (98); Cr. 1344 "do sangue donde vem" (III, 73); Gal. Estoria "mays nõ vos diso ajnda donde et cõmo" (5.19); Graal " Galvam lhe preguntou donde era ou de qual terra" (I, 206), "donde sodes vos?" (II, 106); Soliloquio "e donde me veeo a mỹ esto... donde me veeo a mỹ este bem" (17.11,14) (20.12,14), "donde me vem a mỹ esto" (22.9), etc. En el XV puede valer 'donde' : a. 1434 "eno concello donde elles morauan" (Ferro2 p. 29); Imitação Cristo "porque em nos he donde somos tẽptados" (p. 24.18). Véase Morais. Absurdamente falta en los diccionarios galls. E. Rodríguez (s.v. onde ) cita una forma arbitraria de onde, considerando donde (s.v.) forma arcaica, pero donde es la única forma de la lengua hablada. La forma simple onde equivale a 'donde' o 'en donde' . En cast. se creó donde y en el XVI de donde (Corominas DCELC II, 189-190). Véase Magne Demanda Graal 414-416. Cfr. ONDE.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
onde
donde
adv. adv. donde; where: moueu todos los seus do lugar onde estauan, I 99.3, I 110.6 (donde).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{donde}
.- *DONDE: CSM 5 "dizede-m' ora quen sodes ou donde" (76), etc.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
donde
adv adv.: 5.76 dizede-m'ora quen sodes ou dond'.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
donde
adv. adv. donde; where: trouxo outras çinquoeenta moy bõas et ben guarnydas de Arges, donde era señor, 102.28, 10.3, 24.6.
por donde
adv. adv. por donde; where: os gregos erã mal apostados et desbaratados por donde elles yan, 193.40, 33.3, 62.14.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
donde
adv. rel. .- adv. rel. " donde, en donde". 66.13 "et chegou ao moymẽto donde jazia o corpo d' este santo ome"; 98.2 "sacando a parte donde vay o rrio".

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
donde
adonde
onde
rel. rel. 1. "Onde". Refírese a un lugar xa expresado. Pode ir precedido dunha preposición das que indica relación de espacio, adquirindo o matiz que lle dea esta.
____ donde (14): "Pauta por donde sacarã qualque(e)r escriptura" 1, "trouxese / os artículos por donde fose pregũtado" 545, 755, 806, "herdade / donde façades lugar" 1018, 1093, "avedes de faser dúas portas, hũa á parte de / arriba, a donde se leuãta o sol" 1981, 1231, "terr[e]o / a donde façades casa" 2002, 2584, 2767, 2827, 2910, 3019; onde (1): "tres pedaços de herdade que estã ẽno Rrial, onde chamã Vieyro" 747.
____conx. conx. 2. "Onde". Establece entre dous verbos unha relación de lugar.
____ donde (5): "está donde chamã as Quintãas" 753, "o qual dito terreo vos dou a donde disẽ a Forna" 2005, "nõ sabía a [donde] / chega nẽ donde nõ" 2656, 2656, "vira leuar a Ferrnando de Deyra e a súa moller dous / carros de madeyra, cabros e arcos e outra madeyra para / donde el mora" 2694; onde (1): "que agora está máys en cabo, onde mora Johán d' Aboýn" 2004.
________ 3. "Se". Introduce unha oración subordinada condicional.
________ donde (1): "rrequireu e frõtou a Mayor Peres, moller de Ferrnã Gonçalues de Rriãjo, cõ / prendas de prata, tres bjncos e crusetas e outras doas, que as quitase, / donde nõ, que as vendería e que as ouvese perdidas" 2118.
____conx. 4. Donde quer que, loc. conx. de lugar.
____ donde que(e)r que (8): "que lle dese carta de jur / e posesiõ para esto e para ẽna bos de Jostos, donde que(e)r que vay" 557, "cõ súas aguas / corrẽtes e vertentes, donde que(e)r que vay" 801, 806, 844, "a donde que(e)r que forẽ" 855, 961, 1071, "herdades e propeadades donde que(e)r / que vã e jasẽ" 1209.
________ Reforzo de onde mediante a prep. de, e este do lat. ŭnde "de onde". A forma reforzada documéntase desde o séc. XIII, nas CSM, pero co valor "de onde"; como sinónimo de "onde", no séc. XV, tanto en textos galegos, en 1434, coma en portugueses. Pola súa parte, onde aparece xa nunha copia dun documento portugués de 1152; coa acepción "de onde", desde as CSM e ata o séc. XV; coa acepción "de maneira que, así que, por isto", desde as CSM e en textos de 1254 (Lorenzo Crónica s.v. donde, onde). No texto coexisten as dúas formas sen ningunha distinción de significado entre elas, se ben onde é minoritaria. Actualmente en gal. considérase estándar a forma onde (coma en port.), que pervive na fala aínda que en moita menor medida ca donde, considerada castelanismo (Dic. Dúbidas s.v. donde).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL