logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra LIDIÇA como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.5 Rows
- Número de acepcións atopadas: 4.
- Distribución por dicionarios: CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
lidiça
(laetĭtĭa): alegria. Epígrafe da Cantiga nº 315; e CV 1147.14. A par dessa forma normal e de lediça (Graal 1, 15, 37.11), ladiça (ib. 4.19) há alteração do sufixo em ledice (ib. 37.10; 101.10; 102.9) e lidice (6.38; 104.5; 127.5). No Canc. Baena ledece.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
lidiça
lidiçia
lidiça
lediça
ledece
ledice
lidice
'alegría' , del lat. LAETĬTĬA (REW 4847). Formas: lidiça 381.42 "ouuerõ todos grã - cõ o Çide", lidiçia 365.12 "o choro et a - todo he en Deus". La forma lidiça en Fernan Rodriguez Redondo (1147, 1614) "a sa lidiça pouco lhi durou" (14). Machado (DELP1 1311b) cita el siguiente ej. del XV: "comprio os uossos coraçoens de comer e de lidiça" (Inéd. Alcob. I, 72). Existió la variante lediça: CSM 7.24 "ouveron gran lediça", 14.22 "e con gran lediça logo a levar cuidou", 319.66 "toda gran lediça fera"; s. XIV "ouuyrõ as lediças que yam fazendo e sayrõ a eles con gram lediça e con grande alegrya" (Crest. Arc. p. 79); Graal "em tal maneira que haverás ledice sobre todolos teus enmigos. E demais fareite ganhar a lediça que nunca haverá fim" (I, 97); Aves "e a lediça perduravil que lhi dara" (p. 21.2), "do parayso en que averã paz e lediça e prazer pera todo sempre" (p. 49.18). La variante ledece en los ss. XIV-XV: Miragres "et Santa M. alegrouse moyto ẽna ledeçe do Spiritu santo" (p. 225); Macías "e amor non me guarece / nen me pon atal conselho / porque eu prenda ledece" (Crest. Arc. p. 438). De más duración fue la variante ledice: Cr. 1344 "aly se tornarõ todos os choros que ante avyam en ledice e prazer" (III, 33); Graal "grande foe a ledice e prazer que todos houverom" (I, 59); Soliloquio "nos alegramos ẽ ty com ledice do nosso coraçõ" (56.13), "e ledice perduravyl" (80.15); Imitação Cristo "nem te dees a lediçe destemperada" (p. 37.5), "nom he verdadeira liberdade nem boa lediçe" (p. 38.10); Cativo Monge "asi faziam aquelles uelhos sua ujda e sua gram lediçe" (BF I, 138.15). La variante lidice en Graal "aquel dia foe grande lidice antre eles" (I, 59); III Livro de Linhagens "em toda lidice e em todo goyuo" (PMH Script. 187); Vida S. Bernardo "se nõ podiam teer cõ lidiçe quando ouvirõ a sua vinda" (p. 87); Condestabre "falaronlhe todos com grande sabor e lidiçe" (p. 170). En el texto también aparece la forma mod. ALEGRIA. En port. se cita aún modernamente ledice y Morais trae un ej. de F. Pessoa, pero la palabra era considerada como ant. por el Elucidário y Brunswick DALP y no creo que pertenezca al lenguaje pop. También en gall. literario se usa ledicia.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{lediça
lidiça
ledeçe
lidiçia
lidice}
.- LEDICE (1311b: XIV, id. lediça; XV lidiça): CSM 1 "querovos demostrar / gran lediç' aficada" (24); 7 "ouveron gran lediça" (v. 24); 14 "con gran lediça" (22) (319.66); Fernan Rodriguez Redondo (1147 e 1614) "a sa lidiça pouco lhi durou" (14); Miragres "alegrouse moyto ẽna ledeçe do spiritu santo" (225.12); Cr. Gal. "ca o choro et lidiçia todo he en Deus... muy grã lidiça" (108bR e 112aV); Graal "grande lidice" (I, 59).

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
lidiça
= alegria: {Fernan Rodriguez Redondo} a sa lidiça pouco lhi durou 140.14.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL