logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra PAREÇER como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.18 Rows
- Número de acepcións atopadas: 18.
- Distribución por dicionarios: CONCELLO DE NOIA (3), CONCELLO DE SANTIAGO (1), CRÓNICA XERAL (1), CRÓNICA TROIANA (2), HISTORIA TROIANA (2), MIRAGRES DE SANTIAGO (2), LIBRO DE NOTAS (7).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
apareçer
aparesçer
pareçer
paresçer
{parasçer}
v. v. 'aparecer, presentarse'. IImperf. P1 Paresçía, "Este he o treslado (...) o qual era escripto en pergameo de coyro et sinado do signo de Lopo Rrodriges, notario que foy da villa de Noya, segundo por el paresçía et [...] eu, Gonçalo Garçía, escriuano" 31.94 (1417); "et seelada do seelo da audiençia do dito señor arçobispo, posto ẽnas espaldas da dita carta, segundo que por ela paresçía, et a qual logo presentou et da qual o thenor dela he este" 32.14 (1419); "por quanto ẽna dita almoeda nõ paresçía quen máys dese nẽ prometese porla dita casa" 52.72 (1469). IPret. P3 Apareçeo, 24.52 (1407) "O qual Martín Pequeno nẽ outro por el nõ apareçeo". Apareçeu, 24.68 (1407) "o dito pregoeiro dou fe que enprasara ao dito Martín Pequeno que veese estar aa rremataçõ (...) et outrosí apareçeu y Afonso Gillelmes". Aparesçeu, 24.21 (1407) "en presẽça do notario subescripto, aparesçeu Garçía Vellasques, mercador". Parasçeu, 45.4 (1448) "en presença de mỉ, o notario, (...) parasçeu o dito Juã Rrodrigues et presentou et fezo leer a dita carta de doaçón". Pareçeu, 23.8 (1406) "entõ pareçeu y Garçía Vellasques, mercador"; 26.6 (1412) "pareçeu Sancha Eanes". Paresçeu, 24.69 (1407) "et nõ paresçeu y outra pesoa que por ela máys dese"; 32.5 (1419) "en prezença de mỉ (...) et das testemoyas adeante escriptas, paresçeu Juã Nun[e]s da Ponte"; 32.91; 35.10 (1422); 39.4 (1439); 41.78 (1443); 52.29 (1469); 52.34, 46, 50, 60, 63 (1469). P6 Paresçeron, 27.6 (1412) "entõ paresçeron y presentes Fernã Lobeyra et..."; 28.5 (1412); 46.12 (1450) "paresçeron en juíso Pero de Traua, carnjçeiro (...) por sy, da hũa parte, et Bieito Ferrnandes da Luana, carnjçeiro (...) da outra parte"; 52.41, 54 (1469). Estas formas non teñen nada que ver con outras homófonas que pertencen ó verbo paresçer, que ten a súa propia entrada.
[paresçer]
{[pareçer]}
v. v. 1.- 'opinar, crer'. SFut. Paresçer, "que posamos dar et aforar a quen queséremos (...) sem uoso enbargo et deste dito aforamento, et se paresçer que nõ valla et nõ uoslo deuemos toller nẽ tjrar por máys nẽ por menos" 10.97 (1390).
____IImperf. P3 2.- 'semellar'. IImperf. P3 Pareçía, "diso que, por quanto o dito Garçía Vaasques presẽtaua o dito estromento et pareçía por ele que mercara et era súa a dita meadade de casa" 23.30 (1406). Para outros valores véxase s.v. [apareçer]

F. R. Tato Plaza (1986): Léxico do Libro de Actas do Concello de Santiago (1416-1422).Vol. I (Glosario A-D). Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
aparaesçer
[paraeçer]
paraesçer
[pareçer]
paresçer
v. intr. v. intr. Aparecer, deixarse ver algunha cousa, achar: "se outra carta de pago paraesçer que eu vos ouvese dado sobre esta rrason non valla salvo esta" (1649). Formas: P3 SFut.: paraesçer (1649); P6: pareçeren (8295). // 2. Deixarse ver unha persoa, comparecer, presentarse un persoalmente: "que cada uu deles seja rreçebido cada que vier et aparaesçer" (126). Formas: paraeçeu (7313), paraesçeu (1322...6386), pareçeu (1484...7596), paresçeu (4586...9244); P6: paraesçeron (3719, 4377), paresçeron (3006); P6 SPres.: paraescan (922), parescan (128, 6951); P6 SFut.: aparaesçer (126, 920); Inf.: paraesçer (922), paresçer (128, 6951). // 3. Constar, facerse evidente: "Conçertada por lo original scripto en papel et firmado do dito endeantado et segundo por el paraesçia ao qual deron autoridade" (613). Formas: P3 IImperf.: paraesçia (615, 1328), paresçia (2231...8380); P6: paresçian (6491).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
pareçer
'parecer, aparecer' , del lat. vulg. *PARĒSCĔRE (REW 6237). Acepción 'aparecer' en pareçer 220.46, pareçia 326.31 "que - ẽnas fazendas", pareciã 848.7-8 (c. 581), pareçialle 220.43, pareçiã 876.36, pareçera 165.44 "en cuia fegura aquel - " (ms. pareçia, A1 paresçia ), pareçeu 119.15, pareceremos 635.9-10 (c. 432) "nũca - ante uos", parreceremos 106.45 (A1 aparaçeremos ), pareceria 902.58. Acepción 'parecer' en pareçer 91.8 "aquella hermida estaua cuberta toda dũa hedra assi que nõ podia - della nẽhũa cousa" (A1 paresçer ), pareçe 292.89, 585.16, 803.74, 804.90, pareçia 666.46 "tam bem - que semellaua viuo", 672.39,44,45 " - que assy fora... que dalj endeante nõ - o corpo do Çide bem d' estar daquela maneyra por que - feo", 799.17, pareçiã 587.11, 862.18-19, pareçeu 805.127, 867.15, 896.20, pareçerõ 188.26, parecese 665.13 "mentre o seu corpo asi - que nũca en atoude entraria", 799.9. Con la acepción ant. 'aparecer' al s. XVI: CSM 2.1 "como santa M. pareceu en T. a sant' Alifonsso"; Afonso Lopez de Baian (1082, 1471) "e pareceo a caualo / con ssa sela de badana" (5); Miragres "que en aquel tẽpo paresçeu sobre la çidade de I. hũa estrela" (p. 32); Cr. 1344 "e nõ dormỹdo ainda... pareceulhe o hermitã" (III, 47); a. 1342 "paresçeron en juyzo ante M. de D. juyz" (Duro p. 185); a. 1441 "paresçeu y presente Leonor de N." (Ferro2 p. 37); a. 1453 "paresçeu ante Af. Anrriques" (id. 57); a. 1458 "paresçeu ende presente Roy Brabo" (id. 334); a. 1458 "pareceu ende presente" (id. 337); Corónica Iria "o apostollo S. paresceu ante elles ençima de seu caballo" (p. 56), etc. Sentido normal desde el XIII: a. 1211 "ca ssem Razõ pareçe que aquel que he atormentado dar lhi homem outro tormento" (Desc. Portug. I, 2); CSM 74.13 "porque me fazes tan mal pareçer / a quantos me veen", etc. Véase Morais y E. Rodríguez (la grafía parescer de Valladares, Carré y Franco Grande, también citada por E. Rodríguez, es falsa, la normal es parecer ). La acepción parecer ben 'ser hermoso' aún en el XVI (Dias Fragm. Cancioneiro, 170). Cfr. Corominas DCELC III, 664 y Pidal Cid p. 785.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
pareçer
paresçer
intr. intr. tener apariencia de, semejar; to appear, seem: quen estouesse ao pe daquela rrocha se catasse suso paresçerlle ya que chegaua aas nuues, I 110.10. A Resposta que ouuo antenor dos dous rreys non lle semellou boa nen lle paresçeu ben de en tan mao contenente lle foy dita, I 117.15, I 100.22 (pareçia, IImperf. P3), I 95.18 (pareçe, IPres. P3).
pareçer
m. m. aspecto, belleza; appearance, beauty: uençia de pareçer todas las donas, I 132.8, I 156.4.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
pareçer
intr. intr. parecer; to appear, be evident: ca o que a ollo pareçe nõ a mester outras prouas, 51.33, 344.7.
pareçer
intr. intr. aparecer; to appear, turn up, show up: en esto vyña ja pareçẽdo el Rrey Oetes por hũ chaão, 27.2, 28.41 (paresçiã IImperf. P6), 110.13, 364.10.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
[pareçer]
{[paresçer]}
v. .- v. 1.- " parecer, aparentar, tener aspecto de". IPres. P3: PARESÇE, 13.7 "Et esto paresçe que foy feicto por la grraça de Deus"; 14.3 "Cousa guisada et dereita paresçe del seer loado et onrrado por los moços sem pecado"; 107.7 "Et por esto bẽ paresçe que a nosa lee he mellor que a tua"; 114.6 "et por esto bẽ se paresçe et he cousa firme que a lee dos cristiãos he mellor". IPret. P3: PAREÇEU, 128.6 "et os françeses nõ quiserõ pobrar en Galiza porque lles pareçeu terra montanosa et braua". IImperf. P3: PARESÇIA, 5.11 "et andaua vestido de moy nobres panos et paresçia home de grã paragẽ"; 44.9 "achou dentro hũ ome cão moy fremoso et paresçia onrrado"; 196.4 "nõ diga que esto foy por bondade do caualo que bẽ paresçia en el que nõ valia XX soldos".
____IPret. 2.- " aparecer, mostrarse". IPret. P3: PAREÇEU, 212.4 "doulle tres feridas na gargãta cõ a espada, et nõ lle empeeçeu nẽ pareçeu en el sinal de firida". PARESÇEU, 32.4 "en aquel tẽpo paresçeu sobre la çidade de Iherusalem hũa estrela moi clara em maneira de espada". IImperf. P6: PARESCIÃ, 33.13 "et atormentarõno por feridas de tal gisa que lle paresçiã os osos". Véase APAREÇER.

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
pareçer
paresçer
v. intr. v. intr. 1. "Parecer, haber síntomas ou indicios de certa cousa". Constrúese como terciopersoal cunha oración con que por suxeito.
____IImperf. IImperf. P3 pareçía (1): "por quanto pareçía que o dito dõ abade / por si mjsmo, sẽ carta de juís e nõ deujdamẽte viera a tomar o jur e posisiõ / do paaço tellado do dito lugar de Paaços e das bjnas que cõ el andã e / se labrã (...) por / ende diso que el nõ cõsentía nẽ cõsẽteu en cousa algũa que o dito dõ / abade ouvese feyto" 2498.
____ 2. "Aparecer, mostrarse unha cousa"; especialmente na expresión qual parecer (signado/a) de meu signo, cerrando unha carta, un escrito, etc., co que se quere pór énfase na validez do dito documento.
____IImperf. IImperf. P3 pareçía (1): "scripto en sete follas de quarto de papel çebtý e / signado do dito Gonçaluo Garçía d' Espõorís, segũdo por ela pareçía" 1724; SFut. P3 pareçer (2): "outorgou carta firme e forte, qual pareçer / de meu signo" 585, 782; P6 pareçerẽ (1): "qual pareçerẽ signadas do presente notario" 1166; paresçerẽ (2): "outorgamos desto sobredito(s) / dúas cartas firmes e fortes feytas en hũu thenor, para cada hũu de / nós, partes, la súa, qual paresçerẽ signadas do presente notario" 1235, 1264; paresçerẽ (1): "outorgamos dúas / cartas de foro fortes e firmes qual parescerẽ signadas do presente / notario" 1057; Inf. paresçer (29): "outorgou carta firme, / qual paresçer de meu signo" 343, 455, "qual paresçer signada / de meu signo" 508, 596, 607, 620, 684, 718, 738, 768, 819, 837, 860, 904, 918, 955, 971, 984, "outorgo carta firme qual paresçer signada do presente escriuano" 1010, 1025, 1082, 1135, 1185, 1300, 1464, 1578, 1636, 1643, 2248.
____ 3. "Comparecer, presentarse en certo sitio".
____IImperf. IImperf. P3 pareçía (2): "avía enprasado para / oje ant' el a Pedro de Terrío, morador ẽno dito Leýño, que poys nõ pareçía en custas / e en praso" 1687, "o enprasara para ante el para oje dito dja, que poys nõ pareçía, que el que lle / cõdenaua ẽnas custas e praso" 1690; IPret. P3 pareçeu (24): "Ante Gomes de Rribademar, juís ordenario, / pareçeu Johán Munjs" 522, 534, "o enplasou ante Johán de Betãços cõ selo do juís para esta audiẽçia / e nõ pareçeu" 551, 556, "pareçeu presente Rrodrigo / Ares" 626, 869, 945, 1491, 1648, 1685, 1689, "pareçeu y presente o señor Sueyro Gomes" 1717, 1744, 1809, 2136, 2160, 2464, 2485, 2497, 2890, 2932, 2941, 2971, 3011; paresçeu (3): "Paresçeu Pero de Terrío" 570, 941, 1386; P6 pareçerõ (1): "ẽna granja de Saar, IIIJº djas do dito mes e ano, pareçerõ Pero Paas, e Estéuõo de Njn[e]" 2719; Inf. paresçer (1): "para sostituýr e paresçer en juýso" 592.
____ Do lat. vulgar *parēscĕre, der. de parēre "aparecer", "parecer". Coa acepción "aparecer" documéntase en textos galegos desde o séc. XIII, nas CSM, e chega ó XVI. A acepción terciopersoal actual, tamén desde o séc. XIII, en textos administrativos portugueses de 1211 e nas CSM (Lorenzo Crónica s.v.).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL