logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra POREN como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.4 Rows
- Número de acepcións atopadas: 4.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), VOCABULARIO 1275 (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
poren
por ende
por ende
' por esto, por este motivo, por eso, por ello' , de por y ende. Formas: poren 98.50, 150.4, 184.50, 186.96, 201.51, 225.9, 282.23, 677.34, por ende 19.6, 27.10, 37.45, 43.8, 45.70, 59.13,16, 62.10,12, 74.22, 79.3, 85.12, 90.20, 102.50, 108.94, 114.92, 120.6, 123.17, 129.106, 130.123, 131.14, 132.45,46,8, 135.26, 136.21, 147.19,23, 149.62, 168.46, 179.95-96,96, 190.23, 193.35, 201.52,54,56, 209.48, 223.19, 232.37,40,42, 236.72, 237.15, 238.44, 242.12, 252.28, 255.12, 260.24, 261.44, 264.7, 268.12, 308.4, 313.18, 321.30, 326.37, 348.21, 354.13, 355.35, 356.10,23, 358.10, 362.37, 365.11, 369.10, 378.24, 383.17, 389.30, 391.15,16-17 (c. 242), 396.22, 402.11 (c. 251), 403.17, 428.8,25, 429.10, 434.18, 441.21, 442.30, 456.27,29,36,39, 457.47, 461.11, 469.7, 475.8 (c. 314), 478.24, 481.21, 495.8, 496.32, 498.3, 516.16-17,17, 518.5, 520.14, 530.25, 532.8-9, 540.11, 546.21, 549.16, 550.21, 553.14 (c. 382), 586.29, 606.49, 607.65, 609.12, 610.15, 616.23, 617.15, 622.7, 623.35, 624.32, 625.45, 626.30,31, 629.53, 635.5-6, 637.51 (2 v.),8,10, 643.34, 652.17 (c. 444), 657.10,11, 658.34, 675.50, 681.25, 687.46, 701.78, 702.20,33, 708.17,19, 717.3, 740.19, 741.41, 765.29 (2 v.), 816.46-47, 817.83, 820.14 (c. 551), 824.44, 857.7, 881.14 (c. 621). La forma por ende en toda la E. M.: CSM 5.57 "que o fezera porende tan tost' en un carcer deitar", 42.35 "e est' anel tan fremoso ti dou porend'en sinal", etc.; a. 1287 "e nõ acrecentauam porende mays ala a el Rey na renda" (Desc. Portug. I, 19); Miragres "aqueles santos lidadores pero escaparõ da lide dos mouros, nõ leixarõ por ende de rreçeber marteiro" (p. 117) (también p. 207); R. S. Bento "porẽde a nos os dias da vida a ĩduças son leixados" (RBF V, 22); Oficios "e a outra aas animalias, e porende a derradeira deve seer scusada" (25.11); D. Eduarte Ensinança "porende que pera o lançar das pernas" (23.10); F. Lopes Cr. D. Pedro "porende o prudente homem... logo se maravilha" (215.13); a. 1432 "porende que a elles que lles prouuiese de nomear hua pesona" (Ferro2 p. 17); a. 1433 "por ende diso que cousa que os ditos juises... ordenasen sen el que non valuese" (id. 21), etc. En port. mod. porém tiene la acepción ' pero, con todo, a pesar de eso, no obstante' , en la E. M. ' por eso, por este motivo' (según el Elucidário hasta el XVI; Morais esta acepción en el XV): a. 1261 "e senon a uos e a quanto auedes me tornaria poren" (Salazar 39.19); a. 1265 "seia poren maldito" (id. 51.19); a. 1271 "et por seruiço que me desse moesteyro porem ffeçerom" (id. 61.6); Afonso X (B 466) "eu poren uolo rogo" (19); CSM 43.11 "poren dou-vos por conssello que log' a santa M. / de Salas ambos vaamos"; R. S. Bento "porẽ o abade nẽhũa cousa... nõ deve a ẽssinar" (RBF V, 23); Cr. 1344 "e tu dizes que o nõ sõo porẽ venho ora a ti" (III, 314); Vita Chr. "porem... vaamos nos" (9, 321, 379) (cfr. Gloss. de Virgeu de Consolaçon, Soliloquio u Orto Esposo; también C. Michaëlis Gloss. CA p. 69-70; Magne Demanda Graal III, s.v.; Lapa Escarnho s.v.). Se emplea, a veces, en gall. literario mod., pero no existe en la lengua (cfr. también Corominas DCELC II, 265 s.v. ende ).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
poren
porende
conx conj. {conx.}: por isso, portanto, desse modo: A.24, B.4 Porque trobar é cousa en que jaz / entendimento, poren queno faz / á-o d'aver e de razon assaz; 1.13, 2.41 Porque o a Groriosa / achou muy fort'e sen medo / en loar sa preciosa / virgĩidad'en Toledo, / deu-lle porend'hũa alva; 5.160 Muitos gafos sãou a Emperadriz en aquele mes; / mas de grand'algo que poren lle davan ela ren non pres; 6.15 log'a Santa Maria o offereu porende || (adversativo) mas, contudo, todavia: 175.76 poren non quis que morresse / a Virgen Santa Maria, mas guisou-mi que vivesse.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
poren
= por isso, desse modo: {Afonso X} A Gris furtaron tanto, que poren / non lhi leixaron que possa cobrir 13.3; 3.6; 15.7, 25; 17.19; 22.18; 25.28; 44.19 etc. || Já tem valor adversativo (mas, contudo, todavia ) em casos raros: {Afonso Soarez} Poren Tareija López non quer Pero Marinho: / pero x' el é mancebo, quer-x' ela mais meninho 67.1; {Gil Perez Conde} já eu morrerei / en vosso serviç', e poren / mi non é con mia morte ben 155.2.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
porem
poren
porende
adv., .- Locución adv., 'por esto, por este motivo'. De POR+ENDE; a. 1271 "et por seruiço que me desse moesteyro porem ffeçerom" (61.6); a. 1258-61 "e se non a uos e a quanto auedes me tornaria poren" (39.19); a. 1265, 51.19; a. 1228 "non peyte por ende cõona" (16.4), 20.3,9,14,16.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL