logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra SEPULTURA como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.8 Rows
- Número de acepcións atopadas: 8.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (3), HISTORIA TROIANA (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
sopoltura
sepultura
f. f. sepulcro: deron estonçe a cada hun dos mortos sopoltura qual meresçia, I 249.13, I 181.3, I 279.4, II 110.17 (sepultura).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
supultura
subpultura
sepultura
sopultura
' sepultura' , del lat. SĔPŬLTŪRA. Formas: supultura 206.17 (A1 sepultura), 336.26, 668.25, subpultura 171.108 (A1 sepultura ), 673.17, sepultura 242.20, supulturas 332.8, sopulturas 673.14. La forma mod. desde el XIII: CSM 15.142 "eu fui catar a ssa sepultura", 419.93 "mas enterra seu corpo no Val de Josaphas / en atal sepultura"; Cr. 1344 "hũa hermyda... em que ha de seer a mynha sepultura" (III, 63); a. 1341 "o qual lugar... me uos... outorgastes para mina sepultura" (Ferreiro VI, Apénd. 120); Miragres "et fez y sepultura para o seu corpo" (p. 132), "os panos que tina para sua sepultura" (p. 225); Cr. Troyana "que Achiles ouuese sepultura cõmo era dereyto" (II, 110.17); Gal. Estoria "a sepultura de Aram" (148.19); a. 1375 "enna sepultura et moymento que eu hi mandey poer" (CDGH p. 376); Graal "fezeo meter em uũa rica sepultura na igreja" (II, 26), etc. Otros ejs. en Morais y E. Rodríguez. Otras variantes ants.: CSM 292.42 "fez mui rica sepoltura que costou mui grand' aver", 312.33 "porque aly escollera pera a sa sopoltura"; a. 1298 "que mi façã hij hũa bõa capela pera mha sepoltura" (Portel p. LXXVIII); a. 1337 "pera dia de mha sepoltura" (id. p. 177; en copia "sepultura", p. LXXXVII; varias veces p. 178); Nunes Contr. "pera fazer a ssopultura" (RL XXVII, 73); Cr. Troyana "a cada hun dos mortos sopoltura qual meresçia" (I, 249.13); a. 1403 "sopoltura" (Col. Doc. Hist. I, 244); Biblia "foi soterrada em E. em hũa sopultura dobrada" (p. 43); Oficios "e teer hũas mesmas supulturas" (36.8); Frades Menores "indo a ver as sopulturas dos reis" (I, 26), "as sopulturas dos rex" (I, 28; también 50, 107, etc.), "visitou com candea a supultura do samto" (I, 318), "a sopultura do samto... pera fazer ao barom de Deus a supultura" (I, 319, etc.). En cast. desde el XIII (Berceo S. Mill. 312).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{sepultura
sepoltura
sopoltura
supultura
sopultura
subpultura}
.- SEPULTURA (1974b: 1297 sepoltura): CSM 15 "fui catar a ssa sepultura" (142); 292 "fez mui rica sepoltura" (42); 312 "escollera pera a sa sopoltura" (33); 419 "atal sepultura" (93); 1302 "muy boa supultura" (Ferro 59.16); Cr. Gal. "as sopulturas... sua subpultura" (194aR).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
sepoltura
sepultura
sopoltura
(15.142 To, 292.42, 312.33 F) V. sepultura, {sopoltura}.
sepultura
sepoltura
sopoltura
s. f s. f.: 15.142 ET, 419.93 enterra seu corpo... en atal sepultura com'ela t'ensinou. Cf. sepoltura, sopoltura.
sopoltura
sepultura
sepoltura
(312.32) V. sepultura, {sepoltura}.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
sepultura
f. f. sepultura; grave, tomb: era voõtade de Paris de deytar o corpo de Achilles a caes et a buyteres et a coruos, por tal que nõ ouvese sepultura, 283.27, 276.13, 348.19.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
sepultura
subst. .- subst. " sepultura". 132.10 "et fez y sepultura para o seu corpo"; 225.17 "et mostroulles os panos que tina para sua sepultura".




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL