logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra VIINR como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.4 Rows
- Número de acepcións atopadas: 4.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (3).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
uijr
vijr
vĩjr
vijnr
venir
venyr
viir
viinr
part. ' venir, proceder, descender' , del lat. VĔNĪRE (REW 9200). Formas: uijr 120.25, 173.21, 174.54, 181.48, 196.33, 272.42, 313.10, 541.31, 559.24, 566.21, 578.48, 585.14, 591.5,15, 600.5,22, 608.16, 617.9, 632.34, 691.16, 702.18, uĩjr 128.67, 239.13, 285.7 (c. 168), 472.3,6, 490.10,14, 629.56, 806.12, 810.138, 811.172, 812.206, 817.85, 829.15, 857.7, 893.10,15, vijr 109.29, 137.35, 149.61, 157.10, 180.27, 190.10, 195.3, 209.55, 214.65, 221.12, 242.30, 243.52, 359.13 (c. 215), 378.30, 380.12, 383.17, 393.28, 394.36, 482.24, 496.34, 509.17, 516.17, 517.11,14 (c. 350),2, 519.10,11 (c. 352),13 (c. 353), 548.28, 553.10, 711.8,13,14, 719.27, 720.36, 722.34, 758.12, 767.46, 770.14 "que sse queriã - ", 775.2, 778.10, viir 205.63, vĩjr 57.57, 72.19, 235.56, 252.32, 301.10, 345.18, 361.28, 363.51, 365.9, 369.17, 472.4, 473.8, 490.5, 503.15, 512.14, 514.10, 626.12, 640.18, 657.5, 665.21, 667.12, 736.21, 738.8, 770.28, 799.7, 826.14, 837.3, 844.5 "de sse - ", 848.4, 862.21, 886.18, vijnr 11.7 (c. 7), 18.17, 27.21, vĩjnr 14.7, 40.39, 90.27, 101.27, venyr 406.9, uijrdes 585.16; ueno 7.15, 107.59, 812.193, veno 675.46, veño 149.70, 385.6, 655.13, 683.32, vengo 326.37, uenome 675.37, venome 384.31, uẽ 91.17, 275.14, 309.14, 473.10, 612.36, 618.27,29, 625.44, 654.29, 902.78, uen 78.1, 308.1, 887.31, uem 44.48, 106.31, 107.57, 127.44, 187.6, 676.19, 778.8, ven 308.9 (2 v.), 363.54, 656.48, 902.77, vem 365.13 (c. 220), 308.5, vijmos 107.68, 625.40-41, uijmos 616.5, vĩjnmos 89.12, vijndes 168.43, 200.18, 496.36, uijdes 585.23, 599.7, venides 403.7, 404.3 (c. 253), ueẽ 137.40, 231.28, 308.12,13, 616.15, 869.10 (c. 609), veẽ 301.11, vee(ro)m 106.30, veem 517.3; uijna 3.20, 260.15, 271.9, 332.7, 571.12, 584.39, 599.3, 702.19, vijna 109.19, 111.2, 131.14, 137.34,44, 138.7, 158.34, 183.11, 186.83, 190.5, 196.34, 204.37, 205.49, 206.71, 208.30, 210.1,8, 216.10, 243.50, 326.28, 329.6, 358.7, 363.3, 376.23, 380.24,25, 393.18, 408.4 (c. 257), 409.3, 457.15, 515.213, 516.13, 518.4, 644.53, 679.26, 689.6, 702.24, 703.3, 719.7, 722.14, 724.20, 735.17, 748.63, 765.12, 771.41,42, 772.17,37 "que sse - ", 774.28, 778.9, 847.2, uĩjna 17.21, 88.17, 100.3, 253.54, 825.4, 863.5, vĩjna 28.25, 43.6, 81.1, 93.16, 100.7, 102.58, 234.22, 242.13, 246.59, 298.56, 311.11, 316.5, 365.10 "que se - para a batalla", 455.17, 482.31, 501.21, 511.4, 514.9, 632.25, 642.19, 643.43, 662.17, 664.21, 666.34,50, 696.9, 717.25, 756.7, 810.136 "gente que se - para elle", 810.144, 813.215,238, 837.5, 839.5 "et sse - ", 840.9, 845.16 (c. 577), 848.8,12 (c. 580),3, 858.8 (c. 593) "que se - para el", 871.9, 876.26, 879.24, uijña 841.25, 843.22, 848.9 (c. 580), vijña 218.16, 220.48, uijnha 569.25, vijnha 538.2, 557.16, 565.4, venia 346.7, 435.32, 451.8 (c. 294), venya(m) 419.20, venya 419.21, vijnhasse 565.9, vĩjnallj 643.40, vĩjnasse 28.29, uijnã 13.45, 115.116, 243.44, 545.4, 566.21, 572.15, 583.20, 590.24-25, 595.12, 597.19, 605.7, 608.32, vijnã 4.28, 137.39, 273.56, 275.4, 393.17, 434.31, 435.33, 456.23, 494.26, 495.33, 517.9 (c. 351), 519.3, 522.6, 527.37, 572.16, 574.4, 729.7, 745.30,31, 748.65, 758.14, 782.32, uĩjnã 77.25, 93.12, 514.22, 602.9, 815.38, vĩjnã 17.23, 93.13, 237.12,24, 289.23, 304.35, 309.41, 335.5,6, 374.15, 481.3, 515.1, 572.17,18, 635.10 (c. 433), 641.18, 646.17, 648.3,14, 654.21, 660.4,7, 662.16, 663.5, 665.1,24, 666.45, 676.13, 738.5, 837.20, 848.,5,8 (c. 581), 850.10 (c. 583),3 (c. 585), 854.21, 856.14, 862.8, 865.9 (c. 601), 867.1 (c. 605),5 (c. 606), 889.31, uijnam 42.97, vijnam 16.2 (c. 11), 39.19, 519.14, 520.5, vĩjnam 29.13, 349.20, 738.1, 816.46, uĩjnan 72.11, 78.5, 93.15, ujnhã 534.23, uijnhã 572.10, 583.14, vijnhã 529.15, 543.7 (c. 374), vĩjnan 644.59, veynã 345.21, veniã 346.2, 353.14, vĩjnanllj 813.243, vijnãlle 730.14, vijnãsse 768.8; uẽera ' yo' 91.16, 714.36, 'él' 165.50, 274.88, 682.12 "que sse - ", 702.23, veera 69.26, 158.33, 166.14, 189.64, 205.51, 211.6, 399.20, 469.11, 487.8, 696.24, 718.14 "que sse - para elle", 719.26, 721.4, 772.26,29 "por que sse - ", ueẽra 295.34, uẽera 302.44, vẽera 304.27, uehera 538.14 (c. 369), 542.4, ueerã 68.4, 234.37, 273.46, 289.21, veerã 197.49, 204.35, 745.30, 800.18, uẽerã 668.24, 739.36, ueherã 581.18,26, 582.31, vẽeran 94.42; uim 200.22, 703.28, vim 149.73, 383.4, 394.32, 714.33, 637.6, uỉ 620.5, uẽo 19.4 (c. 13), 29.2,5, 32.22, 38.8, 62.6, 64.12, 65.3 (c. 43), 68.5, 71.8, 132.38, 210.9, 259.35, 265.15, 269.7, 274.90, 283.45,55, 327.61, 430.1, 441.8, 457.1, 556.6,8, 613.19, 634.17, 739.32, 829.2 (c. 561), 840.1, 847.1, 877.1, 897.34, vẽo 5.26, 29.5, 35.18, 49.48, 56.26, 57.54, 58.20, 74.6, 91.19, 140.10, 201.63, 212.4 (c. 125), 215.75, 238.43, 264.10, 283.41, 334.4 (c. 195), 340.25, 389.24, 406.17, 418.12, 449.16, 457.17, 477.15, 492.17, 511.13,5, 670.10, 675.57, 684.21, 708.21, 710.12, 711.5 (c. 488), 719.6, 726.13, veõ 203.21, 204.40, 215.3,7, 219.20, 220.9, veo 19.1 (c. 13), 821.6 (c. 553), 902.83, ueo 259.34, 263.23, 546.14, 902,86, uẽeo 254.82, 492.21, 512.2, 525.14, 572.27, 576.4, 611.1, 737.41, 797.6, 806.9, 808.65,83, 813.235, 817.83, 826.12, 829.1 (c. 561), 847.11, 880.1 (c. 620), 893.6, ueẽo 156.12, 175.10, 234.24, 285.4,6 (c. 168), 297.16, 301.18, 302.49, 319.20, 330.28, 445.1 "se - para", 488.3, 501.,16, 503.31, 702.15, 736.22, 809.97, 842.2, 882.9 (c. 622), 892.51, ueeõ 213.11, vẽeo 144.11, 313.22, 376.25, 465.23, 843.21, 845.4, veẽo 124.24, 131.10, 169.64, 183.20, 201.47,56, 251,14, 253.49, 295.21, 362.20, 468.12, 480.7, 488.7, 491.16, 652.3, 669.7, 695.1, 696.14, 724.6, 756.11, 757.21, 767.2, 769.17 793.13, 822.8 (c. 556), 867.4 (c. 605), veeõ 215.74, 217.5, 220.48,1, 713.22, 730.4, 736.7,14, 745.27, 766.37 (2 v.), veeo(m) 107.74, veeom 728.43, veeo 757.21, ueeou 459.10, ueõo 310.4, ueẽolle 353.6, vẽeulle 28.39, 106.38, veeulle 82.11, ueeollj 826.25, veẽoullj 138.7, vẽeusse 29.37, 105.13, vẽeuse 24.11, 81.12, veeuse 92.2, veeousse 793-794, ueeose 361.29, uẽeose 320.26, 473.9, 506.6 (c. 341), vẽeose 832.10 (c. 563), ueẽose 474.19, 678.30, 682.15, 830.18, veẽose 238.41, 254.7, 445.3, 768.19, 779.10, 829.6 (c. 561), uẽeosse 313.19, vẽeosse 464.17, ueẽosse 682.11, 684.9, 686.17, 823.17, veẽosse 125.6, 205.45, 251.8, 488.13, 493.36, 516.10, 695.6, 698.14, 764.7, 766.35, 767.51, 774.26, 775.14-15, 786.42, 790.11, 840.5-6 ueeõsse 700.37,38, 704.26, veeõsse 724.5, 728.48, 735.24, 780.34, veeosse 169.74, 692.37, uẽosse 235.47, 256.6, 712.13, 769.2 (c. 524), vẽosse 203.3, 237.8, 310.46, 439.10, 455.13, 697.5 (c. 478), 707.28, 713.10, veõsse 199.97, veosse 442.34, 444.33, uẽose 50.22, 414.11, 462.17, 493.27, 681.4, 736.22, vẽose 20.26, 364.4 (c. 219), 444.35, 538.9, veose 374.12, vẽolle 399.7, 495.28, uẽolle 105.2, 345.34 " - de poblar a E." (' le tocó' ), uẽollj 234.21, 646.13, ueollj 503.23, veollj 310.3, uẽolhi 558.3, vẽolles 115.123, veemos 425.21, ueemos 807.41, uẽestes 235.59, 619.58, veestes 200.17, ueerõ 120.19, 192.23, 229.7, 243.38, 256.15, 265.9, 269.6, 272.22, 275.10, 302.55, 322.22, 512.10, 518.1, 592.47, 628.26, 704.22, 705.12, 741.35, 810.124, 818.33, 837.20, 900.8,9, 901.48, veerõ 31.1, 118.9, 120.19, 122.12, 154.15, 160.4, 164.21, 198.71, 206.68, 226.9 (c. 136), 229.1, 236.72, 248.38, 266.13, 267.39, 321.48, 322.4, 341.52, 389.27, 398.14 (c. 248), 400.23, 402.7 (c. 250), 403.21, 420.32, 424.3, 449.16, 452.4, 514.15, 516.10, 517.1, 522.13, 549.1, 627.1, 650.10, 663.39, 670.13,14, 715.57, 720.37, 758.16, 759.28, 767.50,3, 769.14, 771.32,2, 781.9, 787.15, 788.30, 799.4, 800.11, 841.10, 854.4, 860.5 (c. 595), 879.5 (c. 617), uẽerõ 295.26, 346.3, 513.27, 651.20, 737.34, 845.24, 863.8, vẽerõ 12.17, 25.14, 38.10, 77.26, 238.30, 334.4 (c. 195), 345.36, 637.8, 770.30, 815.36, 835.1 (c. 566), ueherõ 440.30, 545.16, 562.44, 586.3, 603.35, veerom 699.10, vẽerom 66.21, 96.5, vẽeron 66.22, 519.1, 523.5, 658.2, 879.6 (c. 618), veerõno 247.10, vẽerõlle 47.13, uẽeronllj 234.24, vẽeronllis 868.9 (c. 607), ueerõse 116.159, veerõsse 19.10, 710.21, 768.23, 771.5, 773.2, 715.8, veerõse 14.26, 17.27, 88.20, 247.11, 457.47, 829.7 (c. 561), vẽerõse 105.9, 239.9, ueeronse 320.24, vẽeronse 648.19, 867.11; uerrey 714.38, verrey 168.37, 352.29, verra 420.7, 778.9 uerra 133.17, 185.64, 380.17, 387.7, 614.8,9, uerrachi 236.70, uerranos 824.53-54, veniruos edes 184.39, uerrã 544.9 (c. 375); verrias 495.11, uerria 210.58, 236.74, 300.6, 330.28, 492.8, 501.17, 535.5, 595.13, 678.30, 737.42, 772.27, 776.13, verria 251.1 "que sse - a el", 356.19, 374.11, 711.4 (c. 487), 712.8 "que sse - a sua merçee", 722.30,35 "que sse - ", 727.35, 758.12, 763.15, ueria 691.14,17 "que sse - ", uerriã 599.20, 635.3, 867.8 (c. 606), verriã 211.18; uente 180.23, uena 201.62, vena 403.10, ueña 184.54, veña 190.11, 404.8, venauos 363.48, 398.8, venamonos 42.76, vijnde 496.32, 547.30, 593.5, vijndeuos 184.53; veña ' yo' 812.187, vena ' él' 36.17, veña 574.19, 811.183 "que se - ", uenha 601.33, 607.67, uenades 431.25, venã 415.16 "que se - logo para mỉ", ueñã 812.195; ueesse 22.16, 183.18, 251.12, 268.5, 688.58, 692.36,7, 701.13 "que sse - ", veesse 126.7, 183.29 "sse - ", 203.21, 439.9 "que sse - acorrer al castello", 441,5, 447.18, 462.23, 516.7 (c. 349) "que sse - ", 516.14,16, 719.17,26, 720.30 "que se - a sua priiom", 793.9 (c. 541), "que sse - ", 808.80, uẽesse 18.12, 234.20, 251.7, 252.29, 372.23, 414.13 "que se - ueer", 462.18, 501.18, 574.29, 619.4, 642.15, 801.51 "que se - ", 840.17, vẽesse 72.10, 81.11, 245.19, ueese 429.1, 491.16, veese 244.2, 340.43, 356.17, "que se - veer cõ elle", 392.5 "que se - " (id. 393.12, 711.9,12), 396.13,17, 399.20, 409.15, 446.8 (c. 290), 712.26, 728.54, 758.3, uẽese 372.27, 503.9,12,14 "que se - " (id. 845.7), 847.1, vẽese 376.31, uehesse 252.40, 441.21 "que sse - cõ el" (id. 442.31), 443.13 (c. 287), uẽessem 244.56, 640.3, 841.10, 861.7-8 (c. 597), vẽessem 54.22, 74.24, 196.18, ueesem 88.18, 332.8,18, veesem 158.23, 205.56, 247.8, 335.12 (c. 197), 402.5 (c. 250), 411.10 (c. 262), 420.31, 445.8, 452.4, 455.20, 494.22, 516.6 (c. 350), 736.10, 762.5, 770.23, ueessem 154.24, 243.40 "que sse - ", 255.14, 275.8, veessem 147.16, 187.16 "que sse - logo", 669.6,7, ueessen 72.17 "et sse - para el", veesen 105.8, uẽesem 512.15, 514.11, 660.4, 665.8, vẽesem 41.48, uehessem 549.5, 554.38, uehessẽ 542.12, ueesẽ 359.5, 628.25, veessẽ 170.78, uẽesẽ 514.25, 872.31, uẽessẽ 234.23, 664.28-29; uẽer 315.36, 804.100, vẽer 42.77, veer 389.32, ueher 547.34, veerdes 148.42, vẽerem 820.20, veerẽ 139.19; vijndo 32.16, 351.11, 787.23, vĩjndo 42.82, 304.38, 490.12, 738.8, 787.21, 862.5, 863.28, 866.15, uĩjndo 821.7 (c. 554) "que se foy - ", uiỉdo 606.38, vĩjndose 17.20, 870.24, vijndollj 715.52, uiỉdolhi 546.2; vijnda 106.35-36 "he - ", uenjda 512.2 "ouue - "; ueudo 612.29 "disselli que fosse bem - ", 862.13 "aujã os mouros asi - ", 867.3 (c. 605) "foy - " (id. 889.10), veudo 214.49 "en sõo aqui - ", uehudo 545.5 "que fosse bẽ - ", 567.30 "e - ", 588.16 "e aqui - ", 604.21 "soo aqui - ", veundo 363.56 "seiades muy bẽ - ", uiudo 811.176 "de com̃o era ali - ", viudo 168.52 "soo aqui - ", 361.3 "era - ", 643.24 "que fosse ben - ", venido 402.6 (c. 250) "era - ", 858.10 "fora - ", 866.6 (c. 604) "auja - ", ueudos 335.7 "erã - " (id. 613.9), uehudos 586.31 "som - ", vĩjndos 95.15 "fforõ - ", viundos 146.11 "forõ - ". Cfr. ya en 1101 "de ipso regu que uen por a uarcena" (Doc. Med. Port. III, 16). Las grafías viir, viinr se usan en toda la E. M.: a. 1260 "si algũ ome contra esta carta quiser uijr" (Salazar 30.5); Miragres "que sol viinr" (p. 86); Cr. Troyana "querran vijr" (I, 96.8), "por vijnr aa batalla" (I, 366.11); Oficios "por viir a aquello" (68.12); D. Eduarte Ensinança "vĩir a grande bem" (8.10); Vita Chr. "aquele que depois de mim ha de viinr" (17, 56c, 649); Virgeu de Consolaçon "vijnr" (III, 119); F. Lopes Cr. D. Pedro "poder vĩir bem" (p. 90.73), "pera o viinrem soterrar a Castella" (p. 159.17). Cfr. el part. en CSM 31.73 "vỹudas", 32.33 "veuda", 403.25 "vĩudo", 61.42 "viĩdo"; Nunes Contr. "seia uehudo" (RL XXVII, 78), etc. Información en C. Michaëlis Gloss. CA p. 93; Nunes Amigo III, 702; Lapa Escarnho s.v.; Cunha Codax 178; Mettmann Gloss. CSM 319-320; Magne Demanda Graal III, 411-412; Machado, DELP1 2173b, DELP2 2311-2312. La forma vir en Morais y E. Rodríguez. Para el cast. Pidal Cid 892-893 y Corominas DCELC IV, 688-689; también F. Aragón p. 608.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
viinr
v. .- v. 1.- " venir, llegar". Inf.: VIINR, 86.10 "por lo juyzo de Deus, que sol viinr"; 106.12 "nos mostran as cousas [que] an de viinr"; 129.4 "todo los rrex [...] que entõ erã com̃o os que avian de viinr"; 150.7 "nũca foy despois quen ousase viinr conquirir a terra de Santiago"; 150.7; 205.4; 214.9; 219.12. Inf. Conj. {Inf. Conx.}: VIINRẼ, 215.2 "Et vierõ en eles por viinrẽ mais agina". IPres. P1: VENO, 202.15 "veno a ti por che dar cõsello". P3: VEM, 41.1 "et a doença que vem cõ prazer que se perde cõ pesar". VEN, 4.5 "-Este home que aqui ven conosco"; 54.9 "et ven aqui hũa moller que traje en hũu pano"; 63.14; 94.3. P6: VẼẼ, 17.3 "et cada que vẽẽ tẽpestades do eer"; 169.12 "et os pecadores que o vẽẽ rrogar, oyos"; 170.1 "De toda las partes do mũdo y vẽẽ"; 182.8 "vẽẽ a mĩa casa". VEEN, 222.9 "veen dous angeos, hũu boo et outro mao". IPret. P1: VY, 74.1 "eu vy a esta terra para destroyr a gente pagãa". VIN, 147.11 "por cuja creẽça [...] vin a estas terras estrayas". P3: UẼO, 227.4 "uẽo en hũa nuve". VẼO, 4.9 "aquel ome [...] vẽo ali cõ eles"; 7.6 "vẽo hũu dia a mĩ ao castelo et prendeume"; 10.1 "vẽo em rromaria a Santiago"; 26.11; 31.2; 32.8; 40.8; 60.11; 138.5; 178.4; 183.15; 186.6; 198.19; 199.11; 221.4; 223.20; 225.1; 226.4; 229.10; 231.2. VẼOLLE, 176.15 "vẽolle tal door que nõ podo sayr d' ende". VẼOSE, 232.24 "Despois de todo esto vẽose San Tome para aquel lugar de Iherusalem". P4: VYMOSLO, 216.10-11 "vimos a estrela en ouriente, et vymoslo adorar". P6: VIERÕ, 10.9 "vierõ algũus meus amigos a mĩ"; 13.6 "entõ vierõ os clerigos"; 22.13 "en hũu dia de Pascoa vierõ os apostolos a Iherusalem"; 80.8; 90.11; 138.8; 175.4; 180.2; 215.1,2; 218.8,10; 219.7. VEERÕ, 4.3 "trres caualeyros [...] veerõ a Santiago"; 199.4 "ca os demoes que veerõ, hũus me ap[e]rtauã a lingoa et..."; 214.19. IImperf. P2: VINAS, 182.3 "che emprestey meu asno [...] quando vinas cõ moy grã trraballo". P3: VINA, 8.13 "vina deitã[d]o as maãos ẽnos cabelos"; 53.3 "pregũtou [...] se poderia achar aquel Ihesus que vina buscar"; 190.13. VIÑA, 178.3 "en cujo seruiço el viña". P6: VINÃ, 173.8 "os parentes que vinã cõ el". IPlusc. P3: VIERA, 16.15 "et leixou y o leito en que viera"; 37.11 "ençarrou dentro moi grã jente que y viera a festa de Pascoa"; 40.14; 53.6,7; 172.12; 198.2; 221.18; 225.18; 234.12. P6: VIERÃ, 139.3 "et voluerõse hũa legoa cõtra onde vierã"; 206.12 "mãdarõ jũtar todo llos rromeus que vierã en sua cõpana". IFut. P2: VERRAS, 203.10 "sen dulta logo tu verras para mĩ". P3: VERRA, 26.9 "asi ar verra a vos". P6: VIINRÃ, 218.3 "Et viinrã a Ihesucristo et apresentarlle am ouro". ICond. P1: VERRIA, 203.12 "eu sen dulta [...] verria por ti et rreçeberia a tua alma". P3: VIINRIA, 145.5 "Et desi tomou o corno et começou de tãger se viinria algũus dos seus cristiãos". SImperf. P2: VIESES, 40.3 "-Ante que tu aqui vieses o dixe". P3: VIESE, 11.18 "quiso que viese aqui"; 33.5; 179.1. P6: VIESEN, 99.1 "enviou a todo los seus [...] que viesen a el". SFut. P3: VIER, 171.14 "da a entẽder que todo home que vier en verdadeyra penitẽçia"; 225.19 "asi que aa ora que Deus vier, que vos ache todos vigiando". VIYNR, 222.1 "pidoche que [...] o demo nõ aja en mĩ nĩhũu poder, nẽ viynr a mĩ a aquela ora que me mãdares d' aqui partir". P6: VIERẼ, 41.5 "se queres seer saão perdoa a todos aqueles que cõmigo vierẽ"; 41.6 "-Todos aqueles que cõtigo vierẽ seiã seguros"; 170.4; 223.19. Imperat. P2: VEN, 42.15 "Ven agora, meu fillo". VẼTE, 191.12 "-Vẽte et sigime ata Galiza". P5: VIINDE, 217.7 "et desque o achardes, tornadeuos et viinde a mĩ". Gerund. {Xer.}: VIINDO, 186.5 "hũu bispo viindo da casa santa de Iherusalem". // " llegar, acercarse el tiempo en que sucederá algo". IFut. P3: VERRA, 31.9 "ainda verra tenpo que nõ ficara en ti pedra sobre pedra". // " llegar a una situación o trance". IPret. P3: VEU, 189.2 "et por ende v[e]u en tal door que foy chegado a morte".
____SImperf. 2.- " descender". SImperf. P6: VIESEM, 99.4 "mãdou [...] que todo los homes que erã metudos a seruiduem que fosen liures et quitos eles et seus fillos, et quantos deles viesem para sempre jamais".
____IPret. 3.- VIINR EN SONOS , VIINR EN VISIOM , " aparecerse". IPret. P3: VẼO, 86.11 "a cabo de triinta dias vẽo o caualeiro de noyte en sonos a aquel seu parente"; 219.14 "et o angeo vẽo a eles em visiom hu dormiã".




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL