logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra XE como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.12 Rows
- Número de acepcións atopadas: 10.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CANCIONEIRO DA AJUDA (2), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (3), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), VOCABULARIO 1275 (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
xe
xi
refl. (formas divergentes de se, si) pr. refl.; são expletivos em geral; assim em XIV, 20, XXII, 9, CXIX, 13, CXVII, 9, etc., CXXXVI, 5, etc., CLXVII, 7, CLXXVII, 11, CCXXXIX, 21, CCXC, 1. (Cantigas d' amigo).

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
qual-xe-quer
1873. Cfr. Graal 100.24 e CSM 123, Estrib.
xe
pers. por se. Exerce as mesmas funções que o pronome {pers.} se. É refl. por ex. no verso 5168: {Johan Garcia de Guilhade} e anda x' ela por qual x' á ant andava. Acompanhado de outro pronome 3378 v. {Roi Queimado} a morte desto xe m' ata; 3453 {Vasco Gil} por xe me mal fazer; 2884 {Fernan Garcia Esgaravunha} negar non xe lhe pode nulha ren. Parece todavia que se emprega sobretudo a) junto a verbos só acidentalmente e não fundamentalmente reflexivos, ou b) construidos com auxiliares como poder, querer, fazer, saber. a) 53 {Vasco Praga de Sandin} molher que xe pensou de sa alma peor; 1173, 3449 {Vasco Gil} que x' el quer assi; 2022 {Pero Garcia Burgales} e dizer-x' ante por si. b) 519 {Johan Soairez Somesso} queren xe viver; 690 {Johan Soairez Somesso} que xe pode fazer; 2603 {Pero Garcia Burgales} ca xe pod' acabar; 2604 {Pero Garcia Burgales} quanto xe fazer quer; 7676 {Fernan Rodriguez de Calheiros} quanto xe m' ela quisesse fazer; 7113 {Diego Moniz} quenquer x' esto pode veer; 5076 {Johan Garcia de Guilhade} quanto x' ende pois saberan. O dativo ético aparece na forma xe principalmente quando acompanha ser, estar, aver; p. ex. no verso 176 {Vasco Praga de Sandin} nunca sei que x' é prazer; 1345 {Martin Soarez} seu torto x' é se me fal; 2226 {Pero Garcia Burgales} o sandeu non sabe... que x' é mal nen ben; 2247 {Pero Garcia Burgales} nen saberei que x' é este mal; 3223 {Roi Queimado} nen sei que xe será de min; 3627 {Vasco Gil} non soube que x' era pesar; 6211 {Pedr' Eanes Solaz} mais é x' outr' a fermosa; 8407 {Johan Soairez Somesso} e esta x' é gran coita (cfr. 8457, verso a que finalmente prefiro dar a forma {Johan Soairez Somesso} qual x' é 'sta coita que eu levei); 5163 {Johan Garcia de Guilhade} e pero x' ela con bon prez estava; 8974 {Pero Velho de Taveiros} a vos x' estaria melhor; 9523 {Fernan Fernandez Cogominho} ca x' á i coita de coita; 9533 {Fernan Fernandez Cogominho} ca x' an eles mal de mal, etc., etc.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
xe
xi
xe
xi
xe
reflex. ' se' (usado como reflex. o como dat. ético), debe nacer de la combinación de se con o / a (seo / sea > sio /sia > xo xa con propagación xe / xi; menos probable es que se trate de una evolución propia de la s inicial, como se lee frecuentemente en autores ports., que consideran xe típico del gall. Por ej. Nunes Gram. Hist. p. 92, 242; cfr. Cornu Gram. § 312; C. Michaëlis Gloss. CA p. 95; Williams § 143.1,7; Magne Demanda Graal s.v. La base puede estar en SE o en SĬBI. Formas: xe 3.22 " - lle juntarõ", 28.40, 62.8, 85.13, 97.27 "et que - me nõ podera defender", 112.33, 206.69, 399.10, 456.23, 711.3 (c. 488), 789.4 "temendo que se lle queriã alcar os mouros com̃o - llo quiserõ fazer", xi 297.34 "per força - llj ouuerõ a dar", 298.49, 313.22, 372.14, 486.14, 502.11, 513.34, 626.30, 737.32, 831.38, 835.7 (c. 566), 836.30, 840.18, 845.25, 847.13, 856.6, 858.9 (c. 593), 863.10, 866.16, 890.9 (c. 632), 891.30 (2 v.). Otras veces va enclítico al verbo, como en 577.21 "et omillaronxillj", 810.135 "yaxilli acrescentando", 17.17 "alçarõxele", etc. En otros textos: CSM 4.55 "e en cass' seu padr' entrou / como xe fazer soya", 21.4 "quando xe quiser", 29.28 "Deus x ' as quise figurar / en pedra", 57.93 "ca xo mereçia", 84.13 "e ela a el amava que xe perdia o sen", 105.53 "e tal xe ficou como xe vẽera", 194.17 "e esto fez e de grado ca xo avia por manna", 31.15 "e ar van xi muitos sãos" (cfr. ed. Valmar II, 797ab); a. 1253-1254 "ante dixo pola heredat que xe era sua" (Salazar 13.8); a. 1287 "e stanho e cobre que xj fiquen pera mjm" (Desc. Portug. I, 20); véanse abundantes formas en C. Michaëlis Gloss. CA p. 95 y Lapa Escarnho s.v.; Graal "filhouxelhe ende grã piedade" (I, 98), "nom havia poder de xe lhi defender" (II, 253), "houve tam grã pesar que xi nom soube conselhar" (II, 243), etc.; Virgeu de Consolaçon "busca nojo que xe lhe ponha no coraçõ" (p. 42), "porque todas as cousas xe lhes tornã en ben" (117); Pero Menino Falcoaria "de guissa que xe lhe nõ desate" (35.20); Nunes Contr. "hũa noite xe mi asseentou aa cabeceira e chegouximi ao narizes", "e logo xi lhi secarõ as mãos", "nõ xi mi asconde ren", etc. (RL XXVII, 79); Biblia "e mouveuxelhe o coraçom" (Nunes Florilégio 65); Aves "encurvaxilhi o bico" (p. 54.22); cfr. aún en Sá de Miranda "de quexiquer espantoso" (Gloss. Sá Mir. ); Gil Vicente "assi xe mo faço eu" (II, 351; cita de Nunes Gram. Hist. p. 242); Leite cita el proverbio anticuado "quem leve vay, leva x ' ar ven" (T. Arc. 104.9).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{xe
xi
xo}
.- *XE: CSM 4 "como xe fazer soya" (55); 21 "quando xe quiser" (4); 57 "ca xo mereçia" (93); 31 "van-xi muitos sãos" (15), etc.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
se
xe
xi
refl pron. refl.: B.8 assi s'á de fazer; 2.52 quen ss'en esta ta cadeira, / se tu non es, s'assentasse; 3.2 u se tornou seu vassalo; 4.46, 5.22 Cf. xe, {xi}.
xe
xi
se
refl pron. refl.: se: 5.55 fillou-s'a chorar... e muito xe lle queixar; 12.34 tornou-xe-lles en doo seu solaz; 15.28 sayu a el por xe ll'omillar; 23.20 dobrava-xe-ll'a coita; 125.85 obridou-xe-lle a nõa; 149.30 tolleu-xe-lle de vista || expletivo (dativo ético): 4.55 como xe fazer soya; 7.14 era-xe sua essa; 21.4 quando xe quiser; 107.21 se Deus xe querria; 114.34 ca xe soe ela a fazer de taes u xe quer; 318.8. Cf. xi, {se}.
xi
xe
se
refl pron. refl.: 31.51 Ali van muitos enfermos... e ar van-xi (ou: van-x'i) muitos sãos; 134.62 T o mal xi ll'aprendeu / ena outra perna. V. xe, {se}.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
xe
refl. . Empregado quase sempre como expletivo ou dativo ético: {Afonso X} se m' eu quisesse seer viltada, / ben acharia quen xe me viltasse 1.17; 11.15; 12.20; 14.6; 15.4; 18.21; 23.14; 25.6; 31.24; 38.4; 39.14; 42.13; 46.6; {Afonso Soarez} pero x' el é mancebo, quer-x' ela mais meninho 67.2; 74.4; 76.6; 77.4; 91.12; 151.12; 190.8; 364.2; 421.12; 424.21. || Pron. refl.: {Afonso Lopez de Baian} id' a eles, ca xe vos non iran 57.36, 14.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
xe
pers. .- pron. pers. de solidaridad, 'se'. Con base en SE combinado con O/A y posterior propagación a xe (SEO, SEA> SIO, SIA> XO, XA); a. 1253-54 "ante dixo pola heredat que xe era sua" (13.8).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL