logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra abondar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.2 Rows
- Número de acepcións atopadas: 2.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
auondar
abondar
'proveer con abundancia, saciar, hartar, satisfacer, bastar ' , del lat. ABŬNDĀRE 'rebosar ' . Formas: auondar 756.15 "nõnos podia - tanta era a gente dos pobres", 888.40 "o seu azeyte soo sol todo o mũdo - "; auondauã 833.5 "et outras conpanas asaz que llj - a el para seu esforço"; auondarõ 325.19 "et - toda a oste"; auondaremos 629.43 "bẽnos - de lide"; auonde 59.6 "rrogamos a Deus que uos - uossa força do uosso reyno sobre os vossos ẽemjgos" (en A1 abonde ). Desde el s. XIII: CSM 26.11 "poren de sen me sospeito / que a quis avondar", 258.3 "aquela que a seu fillo viu cinque mil avondar / omees de cinque pães", 351.3,4 "a que Deus avondou tanto que quiso dela nacer / ben pod' avondar as outras cousas e fazer crecer", etc.; Cr. 1344 "e daquella vyanda foy avondada a hoste" (III, 313); Afons' Eanes do Coton (1115, 1583) "e ffoy Deus ia de conos auondar / aqui outros que o non am mester" (7); Miragres "et cõprou casas et erdades et outras moytas posisoes, quantas entendeu que podia abondar a el et a outros mõjes" (59); Cr. Troyana "lle prometera que auondaria a oste de vjño et de fariña" (I, 182.6), "assaz auonda tres meses para soterrar et queymar os mortos" (I, 299.13); Graal "que os assi confortara e avondara da graça do santo vaso" (I, 66); a. 1387 "et a facultade de meus bees auondar" (CDGH 417); Vida S. Bernardo "elle senpre avondase ẽ fructos do spiritu" (p. 79); Imitação Cristo "muitas palavras nõ fartã nẽ avõdã a alma" (p. 13.18); Soliloquio "tu senhor ẽches e avondas aquelles que nom desejam outra cousa senõ tu" (62.26). En port. se usa hasta el s. XVI. En esta época se escribe también abondar, forma caída más tarde en desuso (hoy con otro sentido en trasmontano: Pereira Voc. Vila Real, 347). En gall. se conserva con la acepción 'bastar, ser suficiente ' . Otros ejs. en Elucidário (ed. Fiúza) p. 684b-686a; Machado (Gloss. CBN, 31a; 176ab) y Magne Gloss. Graal 182. Para el cast. véase Corominas DCELC (III, 560b-561a), Tilander (F. Aragón p. 230-231; Vidal Mayor s.v.), Alvar (F. Sepúlveda s.v. abondar ).

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
abondar
{[avondar]}
v. .- v. " bastar, sobrar, ser suficiente, llenar". Inf.: ABONDAR, 59.15 "et cõprou casas et erdades et outras moytas posisoes, quantas entendeu que podia abondar a el...". Part.: ABONDADA, 42.10 "Et a hũa boa moller que era de boo linageẽ que fora abondada de rriquezas". AVONDADOS, 66.2 "que tu et os outros seeredes sempre avondados".




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL