logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra adrede como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.3 Rows
- Número de acepcións atopadas: 2.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
adrede
adrede
adedre
'de propósito, intencionadamente ' , de etimología desconocida. Se deriva generalmente del latín DĪRĒCTUS (Diez Etymol. 415; REW 2648; Machado, DELP1, 92a; G. de Diego Dicc. 131, AD DIRECTE ). Para salvar la dificultad fonética se hace tomar la voz del cat. adret, pero esta palabra no existe en cat. Spitzer (Spitzer Hisp. Wortmisz., 48) buscaba la forma cast. en el cat. a dretcient 'a sabiendas ' , pero él mismo rechaza esta hipótesis más tarde (Spitzer Sp. Etym. Dict. 278). Últimamente Corominas ha buscado una etimología germánica. Se trataría del gót. AT *RED 'por consejo ' , latinizado en *ATREDE > adrede; la conservación de la -e- final la explica por la antigua variante adedre. La forma port. estaría tomada del cast. (DCELC I, 41-2; IV, 904-5). Una sola vez: 585.3 "vistes que desonrra nos a feita este jnfançõ nosso sogro que adrede por nos fazer desonrra mãdou soltar o leõ". En cast. hay ejs. desde el s. XIII: PCG "que adrede fizo soltar el leon" (603b15) (también en la Cr. Castilla, ms. 7403, fol. 91aR; ms. 1347, fol. 306aV); Partidas "porque non semeje que lo face adrede por le matar, sinon por defenderse" (II, p. 142, ed. Ac. Hist., t. 2), D. Juan Manuel Libro de la caza "pero non lo deue omne lançar adrede a ninguna Ralea, saluo ende a la picaça" (ed. Baist, p. 28) (más ejs. en DHLE I, 794-795). En port. debe tratarse de castellanismo. No se documenta hasta el siglo XVI (Machado DELP1 92a, DELP2 116a; Magne DMC s.v.; Elucidário, ed. Fiúza, p. 222b): "depois de cahirem ambos em peccado, e incorrerem na pena da morte, então mui de adrede e de proposito lhe chama Eva" (Fr. João de Ceita Sermões I, 27,3; único ej. que conocen los autores citados; Morais en el s. XVII). No puede tomarse en cuenta el ej. de mi Crónica, pues se trata de un caso aislado. La Cr. 1344 traduce este paso por "a ssabendas" (fol. 251bR).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{adrede}
.- ADREDE (92a: XVI): Cr. Gal. "que adrede por nos fazer desonrra mãdou soltar o leõ" (166bV).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL