logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra afogar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.7 Rows
- Número de acepcións atopadas: 6.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), HISTORIA TROIANA (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
afogar
v. tr. v. tr. CCXXI, 6, etc., acabar, terminar. (Cantigas d' amigo).

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
afogar
tr. tr. ahogar, anegar; to suffocate, or drown: huus mandou queimar et os outros afogar et os outros enforcar, II 230.21, II 203.15, II 223.25, II 225.9.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
afogar
anfegar
'ahogar ' , del latín ŎFFŌCĀRE, pero con la base *AFFOCĀRE exigida por los derivados románicos (REW 6046; aquí se cita una forma gallega anfegar inexistente). Los ejs. del ms. presentan la acepción 'ahogar en el agua ' , que representa una innovación de los tres dialectos peninsulares y del italiano: afogar 519.9 (c. 353) "et deu muy grande agua aquela noyte et hũu tã grã tronar et hũu tã grã deluuyo que os ouuera de - ", afogoo 813.226 "et enbeuedoo et - en hũa pia de agua", afogaria 346.6 "cõ medo, do muy grã deluueo que passarã que auyã medo que os - enos vales", afogados 662.26 "asi que morrerõ y bẽ XXti mil pessoas - ". Se encuentra desde el XIII: CSM 11.1,34 "como santa Maria tolleu a alma do monge que ss' affogara no rio ao demo... mas no ryo que soya / passar foi morrer / dentr' afogado" 111.33 "ca o barco foi tornado / e el na agu' afogado"; Cr. 1344 "et fezeo beuedo et afogouho en hũa pya d' augua que tijnha em sua casa" (fol. 301bR); 'morir o matar asfixiado ' 'asfixiar ' : CSM 197.25 "mais hũa vez atan forte o fillou, que ben aly / u estava afogou-o", 205.40 "do fogo que os cegava... / sobiu-sse con el encima, que lle non foss' afogado"; Estevan da Guarda (V 930, V 1324) "e tal coyta diz, que lhe faz sofrer / no curaçon, que se quer afogar" (9); Martin Moxa (V 475, B 891) "que moyro e non perco coytas d' amor, / pero auen que algunha sazon / ssi mh afog' e moyro" (6); Cr. Troyana "huus mandou queimar et os outros afogar et os outros enforcar" (II, 230.21); Cr. 1344 "e derribarõno do cavallo e aos cõtos das lanças o affogaron" (III, 310); Frades Menores "tomou o cabeçal e pollo sobre a boca, porque privado do desfolegar se afogasse" (II, 66); 'ahorcarse, morir ahorcado ' : CSM 13.15-18 "e u pendurad' estava na forca por ss' afogar, / a Virgen Santa Maria non vos quis enton tardar, / ante chegou muit' agĩa e foi-ll' as mãos parar / so os pees e alço-o assi que non ss' afogou" (15-18); Frades Menores "achou-o afogado e muy feeo" (I, 42), "o amiga, omde esta a corda com a qual te quyseste esta noyte afogar" (I, 279). Otros ejs. en Machado (Gloss. CBN, 81ab; Notas RP V, 259); Magne DMC s.v. y Morais. En cast. desde el s. XIII (véase Corominas DCELC I, 64b; DHLE I, 1177-1181).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
afogar
afogar-se
v. tr.: v. tr.: 11.34 no ryo... foi morrer... afogado; 111.33, 197.25 tan forte o fillava o demo... cinc'ou seis vezes no dia... mais hũa vez atan forte o fillou, que ben aly / u estava afogou-o; 205.40 Con esta coita tan grande do fogo que os cegava / e d'outra parte do fogo que os mui forte queimava / hũa moura con seu fillo... sobiu-sse con el encima, que lle non foss'afogado; 311.30 ca do corisc'assi é / Que en quen fer log'afoga ou talla ou queimar faz; 322.25 atravessou-xe-ll'un osso na garganta, e sarrada / A ouve de tal maneira que cuidou ser afogado || afogar-se: 11.1 como Santa Maria tolleu a alma do monge que ss'affogou no rio ao demo; 13.15 E u pendurad'estava na forca por ss'afogar.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
afogar
. Sentido duvidoso entre deitar-se à água e morrer afogado e morrer sufocado pela dor: {Estevan da Guarda} tal coita diz que lhe faz sofrer / no coraçon, que se quer afogar 123.9.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
afogar
tr. tr. ahogar; to smother, choke: os hũus mãdou queymar et os outros afogar, 348.15, 346.19, 347.21, 347.36.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL